旅夜書懷翻譯及賞析?譯文:微風吹拂着江岸的細草,那立着高高桅杆的小船在夜裡孤零地停泊着星星低垂在遼闊的天際,月亮倒映在江面上,随波湧動我難道是因為文章而著名嗎?年老病多也應該休官了自己到處漂泊像什麼呢?就像天地間的一隻孤零零的沙鷗,接下來我們就來聊聊關于旅夜書懷翻譯及賞析?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
譯文:微風吹拂着江岸的細草,那立着高高桅杆的小船在夜裡孤零地停泊着。星星低垂在遼闊的天際,月亮倒映在江面上,随波湧動。我難道是因為文章而著名嗎?年老病多也應該休官了。自己到處漂泊像什麼呢?就像天地間的一隻孤零零的沙鷗。
賞析:全詩景情交融,景中有情。整首詩意境雄渾,氣象萬千。用景物之間的對比,烘托出一個獨立于天地之間的飄零形象,使全詩彌漫着深沉凝重的孤獨感。這正是詩人身世際遇的寫照。
原文:細草微風岸,危樯獨夜舟。星垂平野闊,月湧大江流。名豈文章著,官應老病休。飄飄何所似,天地一沙鷗。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!