地鐵作為交通工具,相信大家已經很熟悉了吧,那你知道嗎?在不同的城市,地鐵的英文翻譯是不一樣的!
就拿上海和北京來說吧,上海的地鐵呢叫做Metro,而北京的地鐵卻叫Subway,你可别以為隻有國内地鐵叫法不一樣,國外的地鐵名稱更是五花八門的,比如說倫敦地鐵叫做Underground,但有時候也會用Tube這個口語化的詞來表達,不同城市“地鐵”的表達!
Metro
Metro這個詞來源于法語,metro作為地鐵的口語化表達,完整說法是metropolitan railway,從字面上看就是城市裡的鐵路,或者翻譯成大都會鐵路。
Metro的演變過程:
法語原名:Chemin de Fer Métropolitain
翻譯成英語:Metropolitan Railway 大都會鐵路
簡稱:Métropolitain
再簡稱:métro
被英語吸收後,去掉小撇:metro
Metro這個詞已經成為地鐵在全世界通用的名稱,比起Subway和Underground,Metro的應用相對更為廣泛一些。
Underground
Underground主要應用于英國倫敦地區,世界上的第一條地鐵就是在英國倫敦建成的,它的名字叫做“Metropolitan and District Railway”翻譯為都會區鐵路。Underground這個詞非常好理解,就是“地底下”的意思。
但這個詞比較長,英國人在口語中更喜歡把地鐵稱為tube(管道),因為地鐵線就像是地底下的管道。
Subway
Subway這個詞在美國地區用的比較廣泛一些,Subway原本在英式英語裡并沒有“地鐵”的意思,而是指“行人從街道的一邊穿行到另一邊的地下通道”,也就是我們經常說的“地下過街通道”,它有一個同義詞叫underpass。
1897年,美國的第一條地鐵通車,他們為了和英國徹底區分開來,沒有使用英國underground 的叫法,而使用了Subway一詞表示地鐵。
雖然全世界範圍内,地鐵的英文表達沒有一個統一的規範,顯得有點混亂,但我們還是能夠從中找到一些規律,大緻原則就是在美國用Subway;在英國用Underground;在世界其它地區用 Metro。
地鐵詞彙:
Metro[ˈmetroʊ] n.地下鐵道 / adj.大都市的
Metropolitan Railway大都會鐵路
Metropolitan[ˌmetrəˈpɑ:lɪtən] adj.大都會的
Railway[ˈrelˌwe] n.鐵路
Underground[ˈʌndərgraʊnd] adj.地下的 / n.地鐵
Metropolitan and District Railway都會區鐵路
District[ˈdɪstrɪkt] n.地區
Tube[tub] n.管道/ 地鐵
Subway[ˈsʌbˌwe] n.地下通道/地鐵
Underpass[ˈʌndərpæs] n.地下通道
來源:RT軌道交通
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!