tft每日頭條

 > 生活

 > 子虛賦原文及翻譯

子虛賦原文及翻譯

生活 更新时间:2024-08-19 18:45:35

子虛賦原文及翻譯?原文楚使子虛使于齊,王悉發車騎,與使者出田田罷,子虛過奼烏有先生,亡是公在焉坐定,烏有先生問曰:“今日田樂乎?”子虛曰:“樂”“獲多乎?”曰:“少”“然則何樂?”對曰:“仆樂齊王之欲誇仆以車騎之衆,而仆對以雲夢之事也”曰:“可得聞乎?”子虛曰:“可王車駕千乘,選徒萬騎,田于海濱列卒滿澤,罘罔彌山,掩兔辚鹿,射麇腳麟骛于鹽浦,割鮮染輪射中獲多,矜而自功顧謂仆曰:‘楚亦有平原廣澤遊獵之地饒樂若此者乎?楚王之獵孰與寡人乎?’仆下車對曰:‘臣,楚國之鄙人也,幸得宿衛十有餘年,時從出遊,遊于後園,覽于有無,然猶未能遍睹也,又焉足以言其外澤者乎’齊王曰:‘雖然,略以子之所聞見而言之’“仆對曰:‘唯唯臣聞楚有七澤,嘗見其一,未睹其餘也臣之所見,蓋特其小小耳者,名曰雲夢雲夢者,方九百裡,其中有山焉其山則盤纡茀郁,隆崇嵂崒;岑崟參差,日月蔽虧;交錯糾紛,上幹青雲;罷池陂陀,下屬江河其土則丹青赭垩,雌黃白坿,錫碧金銀,衆色炫耀,照爛龍鱗其石則赤玉玫瑰,琳瑉琨吾,瑊玏玄厲,碝石碔玞其東則有蕙圃:衡蘭芷若,芎藭昌蒲,茳蓠麋蕪,諸柘巴苴其南則有平原廣澤,登降陁靡,案衍壇曼緣以大江,限以巫山其高燥則生葴菥苞荔,薛莎青薠其卑濕則生藏莨蒹葭,東薔雕胡,蓮藕觚盧、菴闾軒于,衆物居之,不可勝圖其西則有湧泉清池,激水推移,外發芙蓉菱華,内隐钜石白沙其中則有神龜蛟鼍,瑇瑁鼈鼋其北則有陰林:其樹楩柟豫章,桂椒木蘭,蘖離朱楊,樝梨梬栗,橘柚芬芳;其上則有鹓雛孔鸾,騰遠射幹;其下則有白虎玄豹,蟃蜒貙犴‘于是乃使剸諸之倫,手格此獸楚王乃駕馴駁之驷,乘雕玉之輿靡魚須之桡旃,曳明月之珠旗建幹将之雄戟,左烏号之雕弓,右夏服之勁箭陽子骖乘,纖阿為禦,案節未舒,即陵狡獸蹴蛩蛩,辚距虛,轶野馬,轊陶駼,乘遺風,射遊骐倏眒倩浰,雷動猋至,星流霆擊弓不虛發,中必決眦,洞胸達腋,絕乎心系獲若雨獸,揜草蔽地于是楚王乃弭節俳徊,翺翔容與覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼徼郄受诎,殚睹衆物之變态‘于是鄭女曼姬,被阿緆,揄紵缟,雜纖羅,垂霧縠襞積褰绉,郁桡溪谷衯衯裶裶,揚袘戌削,蜚纖垂髾扶與猗靡,噏呷萃蔡下摩蘭蕙,上拂羽蓋錯翡翠之威蕤,缪繞玉綏眇眇忽忽,若神仙之仿佛‘于是乃相與獠于蕙圃,媻珊郣窣,上乎金堤揜翡翠,射鵕鸃微矰出,孅繳施弋白鹄,連鴐鵝雙鸧下,玄鶴加怠而後發,遊于清池浮文鹢,揚旌栧張翠帷,建羽蓋罔瑇瑁,鈎紫貝摐金鼓,吹鳴籁榜人歌,聲流喝水蟲駭,波鴻沸湧泉起,奔揚會礧石相擊,硠硠礚礚,若雷霆之聲,聞乎數百裡之外将息獠者,擊靈鼓,起烽燧車按行,騎就隊纚乎淫淫,般乎裔裔‘于是楚王乃登雲陽之台,怕乎無為,澹乎自持,勺藥之和,具而後禦之,我來為大家講解一下關于子虛賦原文及翻譯?跟着小編一起來看一看吧!

子虛賦原文及翻譯(子虛賦原文及翻譯分别是什麼)1

子虛賦原文及翻譯

原文。楚使子虛使于齊,王悉發車騎,與使者出田。田罷,子虛過奼烏有先生,亡是公在焉。坐定,烏有先生問曰:“今日田樂乎?”子虛曰:“樂。”“獲多乎?”曰:“少。”“然則何樂?”對曰:“仆樂齊王之欲誇仆以車騎之衆,而仆對以雲夢之事也。”曰:“可得聞乎?”子虛曰:“可。王車駕千乘,選徒萬騎,田于海濱。列卒滿澤,罘罔彌山,掩兔辚鹿,射麇腳麟。骛于鹽浦,割鮮染輪。射中獲多,矜而自功。顧謂仆曰:‘楚亦有平原廣澤遊獵之地饒樂若此者乎?楚王之獵孰與寡人乎?’仆下車對曰:‘臣,楚國之鄙人也,幸得宿衛十有餘年,時從出遊,遊于後園,覽于有無,然猶未能遍睹也,又焉足以言其外澤者乎!’齊王曰:‘雖然,略以子之所聞見而言之。’“仆對曰:‘唯唯。臣聞楚有七澤,嘗見其一,未睹其餘也。臣之所見,蓋特其小小耳者,名曰雲夢。雲夢者,方九百裡,其中有山焉。其山則盤纡茀郁,隆崇嵂崒;岑崟參差,日月蔽虧;交錯糾紛,上幹青雲;罷池陂陀,下屬江河。其土則丹青赭垩,雌黃白坿,錫碧金銀,衆色炫耀,照爛龍鱗。其石則赤玉玫瑰,琳瑉琨吾,瑊玏玄厲,碝石碔玞。其東則有蕙圃:衡蘭芷若,芎藭昌蒲,茳蓠麋蕪,諸柘巴苴。其南則有平原廣澤,登降陁靡,案衍壇曼。緣以大江,限以巫山。其高燥則生葴菥苞荔,薛莎青薠。其卑濕則生藏莨蒹葭,東薔雕胡,蓮藕觚盧、菴闾軒于,衆物居之,不可勝圖。其西則有湧泉清池,激水推移,外發芙蓉菱華,内隐钜石白沙。其中則有神龜蛟鼍,瑇瑁鼈鼋。其北則有陰林:其樹楩柟豫章,桂椒木蘭,蘖離朱楊,樝梨梬栗,橘柚芬芳;其上則有鹓雛孔鸾,騰遠射幹;其下則有白虎玄豹,蟃蜒貙犴。‘于是乃使剸諸之倫,手格此獸。楚王乃駕馴駁之驷,乘雕玉之輿。靡魚須之桡旃,曳明月之珠旗。建幹将之雄戟,左烏号之雕弓,右夏服之勁箭。陽子骖乘,纖阿為禦,案節未舒,即陵狡獸。蹴蛩蛩,辚距虛,轶野馬,轊陶駼,乘遺風,射遊骐。倏眒倩浰,雷動猋至,星流霆擊。弓不虛發,中必決眦,洞胸達腋,絕乎心系。獲若雨獸,揜草蔽地。于是楚王乃弭節俳徊,翺翔容與。覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼。徼郄受诎,殚睹衆物之變态。‘于是鄭女曼姬,被阿緆,揄紵缟,雜纖羅,垂霧縠。襞積褰绉,郁桡溪谷。衯衯裶裶,揚袘戌削,蜚纖垂髾。扶與猗靡,噏呷萃蔡。下摩蘭蕙,上拂羽蓋。錯翡翠之威蕤,缪繞玉綏。眇眇忽忽,若神仙之仿佛。‘于是乃相與獠于蕙圃,媻珊郣窣,上乎金堤。揜翡翠,射鵕鸃。微矰出,孅繳施。弋白鹄,連鴐鵝。雙鸧下,玄鶴加。怠而後發,遊于清池。浮文鹢,揚旌栧。張翠帷,建羽蓋。罔瑇瑁,鈎紫貝。摐金鼓,吹鳴籁。榜人歌,聲流喝。水蟲駭,波鴻沸。湧泉起,奔揚會。礧石相擊,硠硠礚礚,若雷霆之聲,聞乎數百裡之外。将息獠者,擊靈鼓,起烽燧。車按行,騎就隊。纚乎淫淫,般乎裔裔。‘于是楚王乃登雲陽之台,怕乎無為,澹乎自持,勺藥之和,具而後禦之。

翻譯。楚王派子虛出使齊國,齊王調遣境内所有的士卒,準備了衆多的車馬,與使者一同出外打獵。打獵完畢,子虛前去拜訪烏有先生,并向他誇耀此事,恰巧無是公也在場。大家落座後,烏有先生向子虛問道:“今天打獵快樂嗎?”子虛說:“快樂。”“獵物很多吧?”子虛回答道:“很少。”“既然如此,那麼樂從何來?”子虛回答說:“我高興的是齊王本想向我誇耀他的車馬衆多,而我卻用楚王在雲夢澤打獵的盛況來回答他。”烏有先生說道:“可以說出來聽聽嗎?”子虛說:“可以。齊王指揮千輛兵車,選拔上萬名騎手,到東海之濱打獵。士卒排滿草澤,捕獸的羅網布滿山崗,獸網罩住野兔,車輪輾死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。車騎馳騁在海邊的鹽灘,宰殺禽獸的鮮血染紅車輪。射中禽獸,獵獲物很多,齊王便驕傲地誇耀自己的功勞。他回頭看着我說:‘楚國也有供遊玩打獵的平原廣澤,可以使人這樣富于樂趣嗎?楚王遊獵與我相比,誰更壯觀?’我下車回答說:‘小臣我隻不過是楚國一個見識鄙陋的人,但僥幸在楚宮中擔任了十餘年的侍衛,常随楚王出獵,獵場就在王宮的後苑,可以順便觀賞周圍的景色,但還不能遍覽全部盛況,又哪有足夠的條件談論遠離王都的大澤盛景呢?’齊王說:‘雖然如此,還是請大略地談談你的所見所聞吧!’“我回答說:‘是,是。臣聽說楚國有七個大澤,我曾經見過一個,其餘的沒見過。我所看到的這個,隻是七個大澤中最小的一個,名叫雲夢。雲夢方圓九百裡,其中有山。山勢盤旋,迂回曲折,高聳險要,山峰峭拔,參差不齊;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山錯落,重疊無序,直上青雲;山坡傾斜連綿,下連江河。那土壤裡有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黃、石灰、錫礦、碧玉、黃金、白銀、種種色彩,光輝奪目,像龍鱗般地燦爛照耀。那裡的石料有赤色的玉石、玫瑰寶石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石頭、紅地白文的石頭。東面有蕙草的花圃,其中生長着杜衡、蘭草、白芷、杜若、射幹、芎?、菖蒲、茳蓠、蘼蕪、甘蔗、芭蕉。南面有平原大澤,地勢高低不平,傾斜綿延,低窪的土地,廣闊平坦,沿着大江延伸,直到巫山為界。那高峻幹燥的地方,生長着馬藍、形似燕麥的草、還有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。那低濕之地,生長着狗尾巴草、蘆葦、東薔、菰米、蓮花、荷藕、葫蘆、菴闾、莸草,衆多麥木,生長在這裡,數不勝數。西面則有奔湧的泉水、清澈的水池、水波激蕩,後浪沖擊前浪,滾滾向前;水面上開放着荷花與菱花,水面下隐伏着巨石和白沙。水中有神龜、蛟蛇、豬婆龍、玳瑁、鼈和鼋。北面則有山北的森林和巨大的樹木:黃楩樹、楠木、樟木、桂樹、花椒樹、木蘭、黃蘖樹、山梨樹、赤莖柳、山楂樹、黑棗樹、桔樹、柚子樹、芳香遠溢。那些樹上有赤猿、猕猴、鹓鶵、孔雀、鸾鳥、善跳的猴子和射幹。樹下則有白虎、黑豹、蟃蜒、貙、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、窮奇、獌狿。‘于是就派專諸之類的勇士,空手擊殺這些野獸。楚王就駕禦起被馴服的雜毛之馬,乘坐着美玉雕飾的車,揮動着用魚須作旒穗的曲柄旌旗,搖動綴着明月珍珠的旗幟。高舉鋒利的三刃戟,左手拿着雕有花紋的烏嗥名弓,右手拿着夏箙中的強勁之箭。伯樂做骖乘,纖阿當禦者。車馬緩慢行駛,尚未盡情馳騁時,就已踏倒了強健的猛獸。車輪輾壓邛邛、踐踏距虛,突擊野馬,軸頭撞死騊駼,乘着千裡馬,箭射遊蕩之骐。楚王的車騎迅疾異常,有如驚雷滾動,好似狂飙襲來,像流星飛墜,若雷霆撞擊。弓不虛發,箭箭都射裂禽獸的眼眶,或貫穿胸膛,直達腋下,使連着心髒的血管斷裂。獵獲的野獸,像雨點飛降般紛紛而落,覆蓋了野草,遮蔽了大地。于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地緩步而行,浏覽山北的森林,觀賞壯士的暴怒,以及野獸的恐懼。攔截那疲倦的野獸,捕捉那精疲力竭的野獸,遍觀群獸各種不同的姿态。。‘于是,鄭國漂亮的姑娘,膚色細嫩的美女,披着細缯細布制成的上衣,穿着麻布和白娟制做的裙子,裝點着纖細的羅绮,身上垂挂着輕霧般的柔紗。裙幅褶绉重疊,紋理細密,線條婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女們穿着修長的衣服,裙幅飄揚,裙緣整齊美觀;衣上的飄帶,随風飛舞,燕尾形的衣端垂挂身間。體态婀娜多姿,走路時衣裙相磨,發出噏呷萃蔡的響聲。飄動的衣裙飾帶,摩磨着下邊的蘭花蕙草,拂拭着上面的羽飾車蓋。頭發上雜綴着翡翠的羽毛做為飾物,颌下纏繞着用玉裝飾的帽纓。隐約缥缈,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若無。‘于是楚王就和衆多美女一起在蕙圃夜獵,從容而緩慢地走上堅固的水堤。用網捕取翡翠鳥,用箭射取錦雞。射出帶絲線的短小之箭,發射系着細絲繩的箭。射落了白天鵝,擊中了野鵝。中箭的鸧鸹雙雙從天落,黑鶴身上被箭射穿。打獵疲倦之後,撥動遊船,泛舟清池之中。劃着畫有鹢鳥的龍船,揚起桂木的船漿。張挂起畫有翡翠鳥的帷幔,樹起鳥毛裝飾的傘蓋。用網撈取玳瑁,釣取紫貝。敲打金鼓,吹起排箫。船夫唱起歌來,聲調悲楚嘶啞,悅耳動聽。魚鼈為此驚駭,洪波因而沸騰。泉水湧起,與浪濤彙聚。衆石相互撞擊,發出硠硠礚礚的響聲,就像雷霆轟鳴,聲傳幾百裡之外。‘夜獵将停,敲起靈鼓,點起火把。戰車按行列行走,騎兵歸隊而行。隊伍接續不斷,整整齊齊,緩慢前進。于是,楚王就登上陽雲之台,顯示出泰然自若安然無事的神态,保持着安靜怡适的心境。待用芍藥調和的食物備齊之後,就獻給楚王品嘗。不像大王終日奔馳,不離車身,甚至切割肉塊,也在輪間烤炙而吃,而自以為樂。我以為齊國恐怕不如楚國吧。’于是,齊王默默無言,無話回答我。”烏有先生說:“這話為什麼說得如此過分呢?您不遠千裡前來賜惠齊國,齊王調遣境内的全部士卒,準備了衆多的車馬,同您外出打獵,是想同心協力獵獲禽獸,使您感到快樂,怎能稱作誇耀呢!詢問楚國有無遊獵的平原廣澤,是希望聽聽楚國的政治教化與光輝的功業,以及先生的美言高論。現在先生不稱頌楚王豐厚的德政,卻暢談雲夢澤以為高論,大談淫遊縱樂之事,而且炫耀奢侈靡費,我私下以為您不應當這樣做。如果真像您所說的那樣,那本來算不上是楚國的美好之事。楚國若是有這些事,您把它說出來,這就是張揚國君的醜惡;如果楚國沒有這些事,您卻說有,這就有損于您的聲譽,張揚國君的醜惡,損害自己的信譽,這兩件事沒有一樣是可做的,而您卻做了。這必将被齊國所輕視,而楚國的聲譽也會受到牽累。況且齊國東臨大海,南有琅琊山,在成山觀賞美景,在之罘山狩獵,在渤海泛舟,在孟諸澤中遊獵。東北與肅慎為鄰,左邊以湯谷為界限;秋天在青丘打獵,自由漫步在海外。像雲夢這樣的大澤,縱然吞下八九個,胸中也絲毫沒有梗塞之感。至于那超凡卓異之物,各地特産,珍奇怪異的鳥獸,萬物聚集,好像魚鱗荟萃,充滿其中,不可勝記,就是大禹也辨不清它們的名字,契也不能計算它們的數目。但是,齊王處在諸侯的地位,不敢陳說遊獵和嬉戲的歡樂,苑囿的廣大。先生又是被以貴賓之禮接待的客人,所以齊王沒有回答您任何言辭,怎能說他無言以對呢!”

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved