tft每日頭條

 > 生活

 > 水調歌頭宋代蘇轼翻譯

水調歌頭宋代蘇轼翻譯

生活 更新时间:2024-10-05 19:11:03

作者:蘇轼明月幾時有?把酒問青天①。不知天上宮阙,今夕是何年②。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇③,高處不勝寒④。起舞弄清影⑤,何似在人間。轉朱閣⑥,低绮戶⑦,照無眠⑧。不應有恨,何事長向别時圓⑨?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裡共婵娟⑩。

水調歌頭宋代蘇轼翻譯(水調歌頭宋詞賞析及翻譯)1

【注釋】①:把酒問青天:李白《把酒問天》:“青天有月來幾時?我今停杯一問之。”②:今夕是何年:牛僧孺《周秦行紀》:“共道人間惆怅事,不知今夕是何年。”③:瓊樓玉宇:神話傳說中的月亮宮殿。④:不勝寒:抵不住寒冷。⑤:“起舞”句:在月光下舞動優美的影子。⑥:轉朱閣:月亮轉過了紅色的樓閣。⑦:低绮戶:月亮低低的照進雕花的窗戶。⑧:照無眠:照着心事重重的失眠者。⑨:“何事”句:為什麼偏偏老是在人有離愁别恨時才圓?司馬光《溫公詩話》記石曼卿詩:“月如無恨月長圓。”⑩:“千裡”句:相隔千裡,共賞美好的月色。婵娟:指月中的嫦娥,這裡指代月亮。[賞析]由于作者與當權者政見不合,被排擠到密州去當地方官,心情很抑郁,同時他已七年不見弟弟子由,心裡十分懷念,種種思緒通過此詞來抒發。上片望月,既懷逸興壯思,高接混茫,而又腳踏實地,自具雅量高緻。開頭四句接連問月問年,一似屈原《天問》,起得奇逸。唐人稱李白為“谪仙”,黃庭堅則稱蘇轼與李白為“兩谪仙”,蘇轼自已也設想前生是月中人,因而起“乘風歸去”之想。但天上和人間,幻想和現實,出世和入世,兩方面同時吸引着他。相比之下,他還是立足現實,熱戀人世,覺得有兄弟親朋的人間生活來得溫暖親切。月下起舞,光影清絕的人生境界勝似月地雲階、廣寒清虛的天上宮阙。雖在塵凡而胸次超曠,一片光明。下片懷人。人生并非沒有憾事,悲歡離合即為其一。蘇轼兄弟情誼甚笃。他與蘇轍熙甯四年(1071)颍州分别後已有六年不見了。蘇轼原任杭州通判,因蘇轍在濟南掌書記,特地請求北徙。到了密州還是無緣相會。“咫尺天不相見,實與千裡同,人生無離别,誰知恩愛重”(颍州初别子由),但蘇轼認為,人有悲歡離合同月有陰晴圓缺一樣,兩者都是自然常理,無須傷感。終于以理遣情,從共同賞月中互緻慰籍,離别這個人生憾事就從友愛的感情中得到了補償。人生不求長聚,兩心相照,明月與共,未嘗不是一個美好的境界。這首詞上片執着人生,下片善處人生,表現了蘇轼熱愛生活、情懷曠達的一面。這首詞把宇宙、人生問題融合在一起,把對官場的思考和對弟弟的懷念貫穿到賞月中去,想象瑰麗而又不忘現實生活,是作者的代表作。詞中境界高潔,說理通達,情味深厚,并出以潇灑之筆,一片神行,不假雕琢, 卷舒自如,因此九百年來傳誦不衰。《水浒傳》第三十回寫八月十五“可唱個中秋對月對景的曲兒”,唱的就是這“一支東坡學士中秋《水調歌》。”可見宋元時傳唱之盛。宋代胡仔說:“中秋詞自東坡《水調歌頭》一出,餘詞盡廢。”(《苕溪漁隐叢話》)評價極高。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved