tft每日頭條

 > 生活

 > 遊小盤谷記原文翻譯

遊小盤谷記原文翻譯

生活 更新时间:2024-12-19 20:19:06

遊小盤谷記原文翻譯?《遊小盤谷記》原文:江甯府城,其西北包盧龍山而止餘嘗求小盤谷,至其地,土人或曰無有唯大竹蔽天,多歧路,曲折廣狹如一,探之不可窮聞犬聲,乃急赴之,卒不見人,下面我們就來說一說關于遊小盤谷記原文翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

遊小盤谷記原文翻譯(遊小盤谷記的原文内容)1

遊小盤谷記原文翻譯

《遊小盤谷記》原文:

江甯府城,其西北包盧龍山而止。餘嘗求小盤谷,至其地,土人或曰無有。唯大竹蔽天,多歧路,曲折廣狹如一,探之不可窮。聞犬聲,乃急赴之,卒不見人。

熟五鬥米頃,行抵寺,曰歸雲堂。土田寬舒,居民以桂為業。寺傍有草徑甚微,南出之,乃墜大谷。四山皆大桂樹,随山陂陀。其狀若仰大盂,空響内貯,謦咳不得他逸;寂寥無聲,而耳聽常滿。淵水積焉,盡山麓而止。

由寺北行,至盧龍山,其中坑谷窪隆,若井竈龈腭之狀。或曰:“遺老避兵者,三十六茅庵,七十二團瓢,皆當其地。”

日且暮,乃登山循城而歸。瞑色下積,月光布其上。俯視萬影摩蕩,若魚龍起伏波浪中。諸人皆曰:“此萬竹蔽天處也。所謂小盤谷,殆近之矣。”

同遊者,侯振廷舅氏,管君異之、馬君湘帆,歐生嶽庵,弟念勤,凡六人。

譯文:

江甯府城,它的西北面被盧龍山包圍而止。我曾經去探訪過小盤谷,到了那裡,當地有的人卻說沒有這地方;但見萬竹蔽天,歧路很多,曲折廣狹卻相同,順路尋求也見不到盡頭。忽聽得犬吠聲,急忙趕去,終不見人。

約摸走了可以煮熟五鬥米的時間,到一寺院,叫歸雲堂。土田寬舒,居民以種桂樹為職業。寺旁有一條小小草徑,向南一伸,便下垂大谷。四面山上都是大桂樹,山沿崖傾斜,形狀像大缽仰天,空響積貯其中,咳嗽之聲也不能洩散,在寂寥無聲中,耳邊卻常常聽到嗡嗡嗡的聲音。深潭中的積水,一直貫注到山腳。

從寺院朝北走,走到盧龍山,山中的坑谷凹凹凸凸,像井竈那樣高低相接。有人說:“這是明代遺老避兵火之地,所謂三十六茅庵、七十二團瓢該是在這裡。”

到了傍晚,于是登山循城而歸。這時暮色下密,月光遍布其上,低頭看去,隻見萬影蕩漾,像魚龍起伏于波浪中。同行的人都說:“這是萬竹蔽天的地方呀!所謂小盤谷,大概就是了吧。”

同遊的人,有舅父侯振廷,朋友管異之、馬湘帆,學生歐嶽庵,弟弟念勤,連我共六人。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved