Halo,親愛的友友們,歡迎進入阿菜的每日口語!
今天阿菜要介紹的口語就是“你活該!”
哈哈~~
這個是不是在日常生活中經常聽到?
不過阿菜還是希望友友們不要經常聽到這句話
因為一般這句話都表示着發生了啥不好或不愉快的事
阿菜還是希望友友們每天過的開開心心,吃嘛嘛香,幹嘛嘛順!
話說阿菜小時候沒少幹過“壞事”,
最後的結果都是沒落個好下場,
然後有些幸災樂禍的家夥就會在旁邊來一句,你活該!
說起這個就勾起了阿菜的“傷心往事”
傷心歸傷心,但是學習還是不能落下
話說,你知道“你活該”的英文怎麼說嗎?
友友們,趕緊轉動你的小腦袋,快想想!
“你活該”的正确說法就是:
1、you deserve it
2、It serves you right
deserve 表示應得的,值得的,you deserve it 字面意思就是“你應得的”,可不就是“你活該”麼?
It serves you right 字面翻譯“它服務你正好”,仔細想想,好像也就是“你活該”的意思呢
例1:
——Mom, I was bitten by the neighbor's dog
——媽,我被鄰居的狗咬了
——You deserve it ! you always throw stones at it.
——你活該,你總是用石頭扔它
例2:
——I failed in this exam again.
我這次考試又考砸了
——It serve you right,you are always absent-minded in class
你活該!你上課總是心不在焉的。
友友們,你get 到了嗎?get到了的話,請在評論區打“1”。
如果你還知道“你活該”的其他英語表達,歡迎在評論區留言,告訴阿菜,阿菜也要不斷的學習哦
如果本文對你有用的話,記得點贊,轉發并收藏哦!
您的支持将是阿菜走下去的動力哦。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!