熟悉日本的小夥伴們應該都知道日本不少車站都是很有特色的,之前小Vv也有介紹了幾處。
其實除了車站外,日本也盛産各種非常有個性的車站名,甚至有些因為文化差異,在我們中國人看來,不僅有趣還奇葩。
所以今天小Vv也整理一些分享給大家,快來看看有哪個讓你不可思議了呢~
我孫子駅
這第一個車站,我相信大家都看噴了,但其實“我孫子”在日語中,并不是我們所理解的意思,隻是個真實存在的地名,也會被作為人名使用。
而在日本叫「我孫子」的地方有兩處,一處是位于千葉縣的「我孫子」市,另一處則位于大阪,所以也就有兩個叫做「我孫子」的車站...
不過大阪是寫作「我孫子」的平假名あびこ(a bi ko),所以看起來就沒那麼好笑了。
特牛駅
光聽名字就很牛了,據說還是日本最難讀的站名第一名,還被日本媒體廣泛報道過。
據說這個站名源于地名「コトイ」,而「コトイ」這個地名的由來,也有多種說法,有說是取自方言中表示母牛的「コトイ」,也有說法是取自表示面向日本海的小海灣的“琴江”。
小手指駅
小手指站位于埼玉縣所沢市,不過千萬别小看了這個“小手指站”,因為大名鼎鼎的早稻田大學的所澤校區就在這裡。
ごめん駅
「ごめん」在日語中是指"對不起",所以這個車站也成為了最佳道歉地。
有不少日本人,惹火了朋友,需要跟别人道歉,都會來這裡拍張照片道歉。
増毛駅
這個位于北海道的車站,可以說是發量少的人們最想去的車站了。
若你也有發際線的苦惱,說不定去拍個照打個卡,消失的頭發就會自己長出來了!
半家駅
「半家」倆字好像沒啥特别的,但是它日語的讀音是(ha ge),有“頭頂光光”的意思,與前面的增發站呼應得也有意思了吧。
小前田駅
「小前田」在日文中的發音為「おまえだ」(o ma e da),可以翻譯成"就是你!"
所以報站的時候就會出現這種情況,"次はお前だ"(下一個就是你!)聽起來有點恐怖。
二股駅
在日語中「二股」有"腳踏兩條船""出軌"的意思,不得不說日本人取名真的很奔放!很敢!
姫駅
這個站名雖然讀着有點怪怪的感覺,但其實姫(ひめ)在日語裡是公主的意思。
三才駅
三才在日語裡是三歲的意思,而三、五、七歲這三個數位在日本人看來是最幸福的年紀。
所以每年都有多日本的爸爸媽媽,在孩子滿三歲那天,特意來到這個車站為孩子拍下三歲的紀念照片。
同樣車站還特别在車站前設置了看闆供大家拍照留念。
馬路駅
這個站梗也挺多的,馬路站?哪條馬路?
此外,馬路的日語發音是「まじ(真的假的!?)」,怎麼看都是很有意思的一個站名。
昆布駅
昆布站是北海道JR函館本線上的一個站,在日語中,昆布指的就是海帶,不知道是不是因為這裡的海帶好吃而命名呢?
由于語言的不同,日本的一些文字在我們看來就會很大跌眼鏡,這就是一種很獨特的文化差異。所以我們也應該尊重這種文化差異,更要尊重當地的文化。
關注可了解、咨詢更多旅遊信息
還可免費咨詢定制旅遊線路
·免責聲明:文中圖片及部分文字信息來源網絡,如有侵犯到您的權益,請及時聯系我們,我們會在第一時間處理或撤銷。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!