不知道小夥伴們在國外旅遊吃飯的時候,有沒有注意到一個細節,尤其是在一些歐美國家,他們的餐桌上一定會擺着兩個小瓶子。
可能樣式會有一點不同,但是裝的調料是一樣的。所以你知道在國外用餐,餐桌上一定會有哪兩個小東西嗎?
在國外用餐,因為他們的食物很多都是保持了原味。所以你經常會看到有兩個調料瓶子,一個是裝胡椒的,一個是裝鹽的。
像這種小瓶子,我們可以叫做salt shaker以及pepper shaker。
如果在餐桌上,因為國外餐桌大多數都是長條形,你需要别人遞這個調料瓶給你,你就可以直接說:
① Could you pass me the salt?
能遞一下鹽給我嗎?(salt shaker)
② Could you pass me the pepper?
能遞一下胡椒給我嗎?(pepper shaker)
* 有的地方是那種可以現磨的小瓶子裝着胡椒粒/粗鹽,要用的話必須先扭動瓶子進行研磨,這種叫做pepper grinder/salt grinder。Grind就是研磨的意思。
除了上面兩個常見的必備調料,也少不了主食。基本吃西餐的适合,不管點什麼,很多時候都會先給你上一籃子的面包。
有點類似我們的大米飯,做主食。像這種面包都是偏硬硬的那種歐式包。
你可以把它切開,然後抹抹上黃油(spread butter on bread);你可以直接用自己的knife塗抹即可。
英語例句:
① Could you pass me the bread?
能遞一下面包給我嗎?(一般裝在bread basket面包籃)
說完食物,那我們需要注意一下餐具。在國外用餐的時候,很多都是各點各的,當然也有共享的。所以大家完全不知道你現在吃的這盤是吃完了還是沒有吃完。
但是,在美國吃西餐,因為“刀叉擺放錯誤”,結果食物被收走!哭泣!
英語解釋:
暫時離開Resting:
Put your fork and knife in the center of your plate with the tips facing each other in an inverted V.
把刀叉放在盤子中央,刀尖對着,呈倒V形。(類似直接交叉,倒V伸出一點頭)
用餐完畢I’m done:
Place the knife and fork parallel with the handles in the four o'clock position on the right rim of the plate.
将刀叉與刀柄平行放置在盤子右邊的四點鐘位置。
* 簡單理解一下,就是平行放置刀叉,然後稍微左上角傾斜即可。
好了,這就是我們本期的分享啦,在學英語的同時,順便掌握一下國外的飲食文化何樂而不為呢?
卡片收一收
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條号,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著 1000份kindle書籍喲!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!