tft每日頭條

 > 汽車

 > 送我車該怎麼送

送我車該怎麼送

汽車 更新时间:2024-12-04 12:44:59

送我車該怎麼送(開車送某人回家)1

01

release /rɪˈliːs/

推出

This new product gets very popular after only two days' release.

這種新産品剛推出兩天,就受到了大家的歡迎。

對話

A:Columbia Pictures released a new film yesterday.

哥倫比亞影業公司昨天推出了一部新影片。

B:What's the name of it?

電影叫什麼名字?

“産品”的“推出,發布”還可以用launch /lɔːntʃ/ 表示

launch a new product

發布一項新産品

送我車該怎麼送(開車送某人回家)2

送我車該怎麼送(開車送某人回家)3

02

rushed

匆忙

The injured people were rushed to hospital after the accident.

事故發生後,傷者被匆忙送往醫院。

對話

A:Why are they so rushed?

他們怎麼這麼匆忙?

B:There is a traffic accident.

有一起交通事故。

除了用rushed表示“匆忙”外

還可以用短語in a hurry來表達此意

送我車該怎麼送(開車送某人回家)4

送我車該怎麼送(開車送某人回家)5

03

start the engine /ˈendʒɪn/

發動引擎

“引擎”用英語表示是engine,而“發動”則是用意為“開始”的start來表示。

I know how to start the engine.

我知道怎麼發動引擎。

對話

A:Can you tell me how to start the engine?

你能告訴我怎麼發動引擎嗎?

B:Just press this button.

按這個按鈕就可以了。

送我車該怎麼送(開車送某人回家)6

送我車該怎麼送(開車送某人回家)7

04

get in the car

上車

Get in the car; I'll drive you home.

上車,我送你回家。

對話

A:Get in the car. Let's eat out.

上車,咱們出去吃。

B:OK. It's my treat today.

好的,今天我請客。

“搭便車”可以用hitchhike /ˈhɪtʃhaɪk/表示

We attempted to hitchhike across the country.

我們試圖搭便車橫跨那個國家。

開車送某人回家:drive sb. home

He was drunk as a lord and I had to drive him home.

他喝的爛醉如泥,我得開車把他送回去。

送我車該怎麼送(開車送某人回家)8

送我車該怎麼送(開車送某人回家)9

05

give sb. a lift

載某人一程

Could you give me a lift to the airport?

你能載我去機場嗎?

對話

A:I want to ask Jim whether he can give me a lift to the bus station.

我想問問吉姆能不能載我去汽車站。

B:He is free this afternoon. You can ask him.

他今天下午有空。你可以問問他。

“載某人一程”還可以表示為

give sb. a ride

“我會載你一程”就可以表示為:

I'll give you a ride / lift.

今天的内容就是這些了

歡迎評論區交流分享

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关汽車资讯推荐

热门汽車资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved