在襄陽,
你經常會聽到一個詞,
“郎色”,
比如說,襄陽華僑城元旦煙花,兩個襄陽人在一起,談論:
“華僑城元旦的煙花,郎色的狠裡狠!”
注意:“郎色”用在這裡,你感覺同義詞應該是?
“樊城一橋頭的牛雜面,郎色的狠裡狠!”
注意:“郎色”用在這裡,你感覺同義詞應該是?
襄陽牛雜面
“郎色” 是一個襄陽方言的發音,如果使用漢字就字面意思,看看這樣解釋對不對?
郎,郎才女貌的郎,新郎的郎,男子的意思。
解釋到這裡,吓我一跳,
“郎色”?
貌似漢語經常使用“女色”這個詞。
“郎色”,或者說男子漢的風采,過去理解是威武雄壯,古代是一縷長髯,就是關雲長那樣的,對否。
“郎色”,引申了意思,就是現在的精彩,太棒了!
“郎色”的反義詞,襄陽方言,也有一個詞“囊pia”,竟然找不到漢語同音字。
那麼,就有另外一種可能了,
“郎色”和“囊pia”,都是外來語,音譯。
襄陽方言,發音,有顫音,尾音,這個漢語裡,沒有對應。
我曾經學習過世界語,
世界語中有三個基本發音“得rua~”、“得瑞~”、“得盧~”
都有顫音,尾音。
怎麼回事?土的掉渣的襄陽方言,竟然有歐洲尾音?
想起來了,《三國演義》中,劉備的坐騎白馬,名字叫“得盧馬!”
“得盧馬”在古代襄陽,馬躍檀溪!
“得盧馬”,不是漢族馬匹,而是西域寶馬。
這些線索聯系起來,貌似襄陽方言,裡面很多異域情調的發音,詞彙,解釋通了。
比如,“得盧~”、“郎色”、“囊pia”……
這些是外來詞彙,可不可以這樣理解。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!