在我們的印象中China這個單詞既是中國的意思,也是瓷器的意思,因為我們中國是生産瓷器的大國,早在東漢時期,中國人就能燒制精美的瓷器。所以中國之所以被翻譯成China,是因為中國的瓷器聞名于世,就連我們的教課書上也是這麼寫的。
有一種說法是先有瓷器china。景德鎮在宋代以前叫昌南鎮,因為在宋真宗景德元年燒制出了精美的青白瓷,因此改昌南鎮為景德鎮。在此之前昌南鎮就能燒制精美的瓷器,而外國人見到這種瓷器如此精美,覺得很神奇,所以稱“昌南”,音譯後英文就變成了china。(西方人在18世紀以前都不會燒制瓷器)慢慢的中國也被西方人成為China。
而china的詞源解釋是這樣的:china最初是對中國的稱呼,明代中期葡萄牙人販瓷器到歐洲,将其稱為chinaware,ware是器具的意思,由此可見china是對一個地方的稱呼,并沒有瓷器的意思,隻是到了後來,chinaware簡化成了china,這才有了我們今天大衆認知中的瓷器的意思。
那麼到底China一詞由何而來呢?
我們先來看看不同語言對中國的稱呼
英語:China,法語:Chine,拉丁語:sina,
古梵文:cina,阿拉伯語:dasin,波斯語:Chin
有沒有發現這些詞都類似漢子“秦”的發音,這并不奇怪,因為西方對于中國最早的稱呼源自于古梵文中的Cina一詞。
我們熟知的唐玄奘到印度面見戒日王時,曾說過:“支那者,前王之國号;大唐者,我君之國稱。”
1655年,西方傳教士衛匡國在《中國新地輿圖》序言中,首次指出“China”一詞的詞源是“秦(Chin)”的觀點,并被廣泛接受。
雖然秦朝存在時間很短,但是秦朝結束中國長達千年的分封制國家,變為中央集權的帝國,并一直持續到20世紀,對中國的影響深刻而長遠。
強大的秦朝早在2000多年前就和西方各國建立了廣泛的聯系,古印度距今已經至少3000年,古羅馬也有2000年了,所以中國的稱呼跟瓷器并沒有什麼關系,隻是中國的特産之一。
因此China一次并非來源于瓷器,而是來源于早起西方國家對大秦帝國的稱呼。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!