聽到小孩子讀《早發白帝城》這首詩時,當他讀到“朝辭白帝彩雲間”時,我聽到他讀的是“朝”chao而且是讀的是第二聲,他說書上拼音是這樣的,我把書拿過來看,真的是這樣,我們幾十年前讀的是“朝”拼音是zhao,是第一聲,我又翻了《新華字典》,又在網上查,又換翻了原來的老課本,都是我們幾十年前拼音是zhao,是一聲,而且解釋是指早晨。
我又趕緊看下有沒有問題,一看不要緊,一看吓了一跳,又有一個字還是這樣,兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山,這裡的“重”字書上的拼音是zhong ,是四聲。
我們讀的是“重”chong,是二聲,意思是山巒重重疊疊。
如果這個字讀重(zhong,是四聲。)怎麼解釋?是地名還是重要?
看到這裡,我都無語了,不知道是我們幾十年前讀錯了,還是現在這個版本錯了。看到這樣的版本,我們如何教小孩子。
我們家長持續幾個月的發聲,又有孩子的疑問,這些毒教材,毒課外讀本,照樣出版,照樣發行,照樣售賣,而且是暢通無阻,他們真的是法力無邊。
毒教材呀,什麼時候才不能危害我們的下一代,從我們的視線中消失。
我們家長和孩子期盼的好教材,結果還是這樣的有毒。我們家長和孩子幾時才能用上沒有毒的好教材,用上有營養的好教材,用上清清爽爽幹幹淨淨的好教材。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!