在短篇小說《伊豆的舞女》中,對于舞女的描寫非常之優美。極好地描寫了舞者的大笑,悲傷和害羞。
川端康成的《伊豆的舞女》是一部日本小說,講述了一個20歲年輕人的初戀。不僅僅在日本,它在國外也很受歡迎。初戀的人是一個美麗的女子,她有着美麗的頭發,明亮的大眼睛。一個年輕的少女,一顆純潔的心。但是,這份戀情,在它還沒有發展之前就已經結束了。由于他們的地位差異很大,因此很容易産生共鳴并引起同情。并且,兩個人還沒進入成年人世界,正處于對愛情充滿憧憬的時期。
「踴り子は十七くらいに見えた。私にはわからない古風の不思議な形に大きく髪を結っていた。それが卵形のりりしい顔を非常に小さく見せながらも、美しく調和していた。髪を豊かに誇張して描いた、 稗史的な娘の絵姿のような感じだった。」(譯文:那舞女看去大約十七歲。她頭上盤着大得出奇的舊發髻,那發式我連名字都叫不出來,這使她嚴肅的鵝蛋臉上顯得非常小,可是又美又調和。她就像頭發畫得特别豐盛的曆史小說上姑娘的畫像。)
和人們通常的想法不同,這是一個非常純潔,美麗的舞者。 從「古風」(老式的)、「稗史的な娘」(曆史小說上姑娘)等詞彙中可以感受到古典,也就是傳統之美。「春に島を出てから旅を続けているのだが、寒くなるし、冬の用意がして來ないので、下田に十日程いて伊豆溫泉から島へ帰るのだといった。大島を聞くと私はいっそう詩を感じて、また踴り子の美しい髪を眺めた。」(譯文:春天從島上出來後,由于天冷了起來,也沒有做好過冬的準備,所以打算在下田待上十來天,然後再從伊東溫泉返回島上去。一聽是大島,我的詩意更濃了,我又望了望舞女漂亮的黑發。)作者憧憬着傳統的生活。舞女對于作者來說,是傳統美的典型。
「踴り子が下から茶を運んできた。私に前に座ると、真紅になりながら手をぶるぶる顫わせるので茶碗が茶托から落ちかかり、 落とすまいと畳に置く拍子に茶をこぼしてしまった。」(譯文:舞女從樓上端茶上來。她坐到我的面前,雙頰一下子漲得通紅,手哆嗦個不停,茶碗險些從茶托上滑落下來,于是她順勢放在鋪席上,茶卻已經灑了出來。)像這樣的,生動地描寫了舞女的害羞心理和慌張的樣子。表現了舞女的天真性格。
「私は一つの期待を持って講談本を取り上げた。果たして踴り子がするすると近寄ってきた。私が読み出すと、彼女が私の肩に觸れるほどに顔を寄せて真剣な表情をしなが ら、目をきらきら輝かせて一身に私の額を見つめ、瞬きひとつしなかった。」(譯文:我懷着期待的心情,拿起了故事書。舞女果然輕快地靠在我身邊。我一開始讀,他就把臉湊過來,幾乎貼到我的肩膀上,表情十分認真,閃閃發亮的眼睛一眨也不眨,專注地凝視着我的額頭。)
「私はそれを見ていたのだった。この美しく光る黒目がちの大きい目は踴り子の一番美しい持ち物だった。二重瞼の線が言いようなくきれいだった。それから彼女は花のように笑うのだった。花のように笑うという言葉が彼女にはほんとうだった。」(譯文:這個我一直在看着。她那雙又黑又亮的大眼睛,閃動着美麗的光芒,這是她全身最美的地方。雙眼皮的線條美得無法形容。而且她笑起來像朵花似的。用笑起來像朵花似的這句話來形容她,是最恰當不過的了)
以上,就是作者所描述的人物的純真和少女神聖純潔的美。可以從中感受到少女的天真爛漫之美。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!