表示不太滿意,還差那麼一點兒的意思。比如∶"昨日みた映畫はいまいちだった。"就是昨天的電影不像傳說的那麼好、不太值得看的意思。
2、うるさい
「少羅唆!」當你厭倦了旁邊的人總是對你誇誇其談,你就毫不客氣沖他說「うるさい!」如果是你的好友,相信你會被他暴打一頓的。「うるさい」的本意是吵鬧的意思,但是現在它的用法變得非常靈活,說一個人總是羅羅嗦嗦可以用它,夜裡鄰居大聲唱歌你也可以沖窗外叫一聲「うるせ!」-這樣叫的話,你就像黑社會了。
3、おせっかいをやく中文意思的解釋可以說成「多管閑事/愛多事」等。在語氣中含有批判的意味。比如别人勸告或批評「不要管朋友的戀愛問題的閑事」就可以說「友だちの戀愛問題におせっかいをやくのはやめろよ」
4、かってにしろ「随你便!」如果對對方不耐煩時,可以說這句話,就是「随你的便吧!你愛怎麼做就怎麼做!」的意思啦.「かってにしろ!」有點兇,厲害的口氣,所以最好不要随便用。男朋友嫌我不學習,對我說「これからかってにしろ!」這就是要跟我分手的意思。
5、なつかしい「なつかしい」就是讓人懷念、眷戀的意思。遠在他鄉的我們每看見一樣帶有家鄉氣息的東西,都會說上一句「なつかしいですね!」,這對于我們來說可是意味深重的一句話呀。
6、けばい「けばい」是「けばけばしい」的省略語,說得好聽點就是「絢麗」,說得不好聽呢,就是「花裡胡哨」的意思。
7、いい顔(かお)をしない這個詞的字面翻譯就是∶沒有好臉色,表示不贊成的意思。含有不滿的語氣。比如說「我想繼續上研究生,可是男朋友不贊成。」用日語來表述就是「わたしは大學院まで進みたいけど、彼がいい顔をしないんだ」
8、ちょうきょり戀愛(れんあい)
「遠距離戀愛」的意思。中國不是有這麼一句話嘛,叫「距離産生美」,也許「ちょうきょり戀愛」真的是美滿婚姻的前奏曲呢!
9、とりあえず昨天跟朋友去吃飯,一進飯店我就對服務生說∶“とりあえずビ—ル!”(笑)。這句話在日本的居酒屋裡經常聽到。在這裡就是“先來點啤酒”的意思。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!