tft每日頭條

 > 圖文

 > cold是不是感冒

cold是不是感冒

圖文 更新时间:2024-08-11 01:17:18

cold是不是感冒(凍成孫子的你還隻會說)1

今早出門的你,有什麼感覺

相信很多小夥伴都會發出和小編一樣的感慨:

cold是不是感冒(凍成孫子的你還隻會說)2

小雪剛過,冬天已經步入狀态來臨了。

小編不得不穿上厚衣服來抵禦寒風。

小夥伴們也要注意保暖,千萬不能感冒生病了哦~

cold是不是感冒(凍成孫子的你還隻會說)3


說到“冷”,又到了體現中華文化博大精深的時刻了。涼爽、酷寒、寒涼、嚴寒、冰寒、冰冷……能冷得這麼豐富,這麼有層次感,那麼用英語該如何表達呢?

cold!

隻會用cold表達冷?那你就out啦~

今天就跟小優一起學習

如何用英語表達冷吧?

“冷”的英語表達

1、chilly

“chilly”除了可以用來形容“天氣或房間寒冷”,還可以指人“怕冷的”,表示“稍微有一點兒冷的(還沒有那麼冷)”,适合初秋天氣。常見的搭配有:chilly day / chilly night.

例句:

It's chilly out there. Put on your coat.

外面有些涼,把你的外套穿上。

2、bone-chilly

我們都知道“bone”是“骨頭”,“chilly”是“寒冷的”,那“bone-chilly”自然而然就是“冰冷刺骨的”的意思。

例句:

It's bone chilly out.

外面冰冷刺骨。

cold是不是感冒(凍成孫子的你還隻會說)4

3、freezing

“freezing”作形容詞有以下幾種意思:“嚴寒的,結冰的,極冷的,凍的”。它即可以單獨使用,也可以放到“cold”前面,即“freezing cold”,也有表達“冷到僵直、凝固”的含義。

例句:

The cinema was freezing.

電影院裡冰冷冰冷的。

4、bitterly cold

“bitterly”是“bitter”的副詞,有“苦澀地,強烈地,極其”的意思,“bitterly cold”的意思是“刺骨地寒冷,嚴寒”。它表示的是:so cold that makes you feel very uncomfortable,即"冷到讓人覺得痛苦"。

例句:

The winter was so bitterly cold

that the duckling swam about in the water to keep himself from

freezing.

冬天非常地寒冷刺骨,因此小鴨子在水中遊來遊去以免凍僵了。

cold是不是感冒(凍成孫子的你還隻會說)5

5、nippy

單詞“nippy”是種口語說法,意為“(天氣)有點冷的,冷飕飕的”。詞根“nip”則有“夾、捏、剪斷”的意思,這裡用來形容冷風有些紮人的感覺。

例句:

It was obvious that he had been

blew through by the nippy wind.

很明顯他一直在刺骨的風中呆着。

6、frosty

“frosty”的英文釋義是:cold enough to produce frosty.即“寒冷的,結霜的,霜凍的”的意思。它尤其形容冷到結霜的天氣,霧氣可以在寒冷物體的表面凝結成薄冰。

例句:

The street was deserted except for a cat lifting its paws off the frosty stones.

街上空無一人,隻有一隻貓在結霜的石磚上拾爪而行。

7、brass monkey weather

銅猴子天氣(brass monkey weather),是一個英式口語說法,意指“猴兒冷”,形容“天氣非常寒冷”。

這個表達的由來是:“It's cold enough to freeze the tail off a brass monkey.”,即天氣冷到銅猴子雕像的尾巴都給凍掉了。

例句:

It's brass monkey weather today. You'd better wrap up warm!

今天真是冷得要命,你最好穿暖和點。

“冷空氣”的英文表達

英文的天氣預報裡

冷空氣=cold front

front是個氣象學的名詞

指:冷暖空氣的交鋒

例句:

The cold front will bring cold temperatures.

冷空氣将帶來低溫。

cold是不是感冒(凍成孫子的你還隻會說)6

而cold air 意思是:冷風,冷氣

空調吹的冷氣,冬天冰冷的空氣都是cold air

它不是一種氣象現象

穿厚點用英語怎麼說?

穿厚一點的

穿暖一些

直譯過來是:

wear thicker clothes

wear warm clothes

雖然沒有語法錯誤

但是不地道!

外國人會說:

Bundle up,it's chilly outside!

多穿點穿厚點,外面很冷!

bundle=包裹起來

冷到把自己包裹起來

cold是不是感冒(凍成孫子的你還隻會說)6

cold是不是感冒(凍成孫子的你還隻會說)8

學會了上面這些地道的英語

表達能力是不是又進步了許多呢

天氣越來越冷

大家注意防寒保暖哦

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved