愛情是一件很美好的事情,世上最動人的話,也莫過于情人間的情話,盡管愛情的世界已經千瘡百孔,但不影響,這詩一般真摯的美好情愫。
與西方人的開放直率不同,東方人則内斂含蓄得多,盡管世界已經大同,但東方人尤其是國人骨子裡的特質使其在遇到意中人時,顯得羞澀又笨拙...
時代已浮躁,盡管愛意是多麼地想呼之欲出,也隻怕傷了這份“真摯”而顯得小心翼翼。這首佚名詩,盡管因擁有美好的感覺而語調輕快、但想要表達的“重量”,卻輕的一不小心就被忽視。
借着白天,我把廣闊的平方換成弧形
借着黑夜,又換掉了灼熱的晴天
百裡趕來的精靈往空瓶插上一朵紅色
今晚月色真美啊——
你為什麼不害羞?
知更鳥竊喜自己的混淆視聽
——佚名
如果不是這一句“你為什麼不害羞?”,恐怕許多人都想不到這是一首 情詩,作者小心翼翼地藏着,晦暗不明,愛意卻還是大膽地飄了出來。
全詩隻有6句,卻有4句運用了“小心機”,一句簡單直白,三句隐晦淺藏。
“百裡趕來的精靈往空瓶插上一朵紅色
今晚月色真美啊——
你為什麼不害羞?
知更鳥竊喜自己的混淆視聽”
“百裡趕來的精靈往空瓶插上一朵紅色”,這一朵紅色,結合“你為什麼不害羞”,可以猜出絕多數是一朵玫瑰,作者卻配上了兩朵紅色的紅雛菊...正如詩的最後告訴讀者,作者的“混淆視聽”,此可以理解為一處。
“你為什麼不害羞?”,簡單直白的語言,“害羞”一詞直奔中心思想,至于這個“你”為什麼不害羞,下面會揭曉。
“知更鳥竊喜自己的混淆視聽”作為全詩的結尾,解釋和說明了一切。作者直接明了地告訴讀者,“我”在“混淆視聽”,讓你倒回詩中一句句去猜。那麼單單這一句,又隐含了什麼呢?
如果“知更鳥”換成了鴛鴦、喜鵲或者黑頸天鵝,相信很多夥伴就了然了。
知更鳥又稱歐亞鸲(讀qu,第二聲),是一種小型鳴禽,主要分布在歐洲、非洲北部等地,是歐洲各地區很受歡迎的一種鳥類。因為知更鳥的善良、本分、懷舊,英國人尤其喜歡知更鳥,無論到哪兒定居,心裡總懷念着知更鳥。
知更鳥在不少文學作品中也常常出現,比如美國二十世紀現代主義詩歌的先驅之一、可愛的詩人之一——狄金森,從她的作品中可以感知得到她對這隻紅胸脯鳥兒的喜愛,大概除了深受她恩寵的玫瑰,第二位便是這隻知更鳥了。
“如果知更鳥來訪
我已不再呼吸,
請給系紅領結的那一位
一點懷念的面包屑。
如果我不能向你道謝,
由于沉沉酣睡,
你會知道,我在用
僵硬的嘴努力!”
——狄金森
多麼可愛的詩句,正如狄金森本人——真、善、美,以及高貴。
因為知更鳥在動物界是數一數二的一生伴侶隻有一個的典型代表,因此它也象征着美好的愛情,代表愛情。
當然,不是所有出現“知更鳥”的地方,就有着愛情的味道,如在狄金森的詩句中,則更傾向知更鳥本身的特質——善良、本分,“知更鳥”的出現是出于詩人對這隻鳥兒的喜愛。
而這首佚名詩,則不然。結合整首詩的意境,“你為什麼不害羞”,作者運用“知更鳥”的用意很顯然,作者完全可以用“小鳥”一詞替代,整首詩的意境也不會變。“知更鳥”的出現除了強調隐晦的感情,還有一種比較小的可能是作者僅以知更鳥自居,或來了個一箭雙雕的效果...
全詩藏得最深的一句,莫過于“今晚月色真美啊”。
這句平常得不能再平常、甚至俗得不能再俗,卻是最令人想不到、最隐晦的“我愛你”。
這從何說起?
這要從大文豪夏目漱石聊起。
夏目漱石(1867-1916)原名夏目新之助,在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為“國民大作家”。他對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法。他的門下出了不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。
1984年,夏目漱石的頭像被印在日元1000元的紙币上。(2004年11月改為日本醫學家野口英世)。
夏目漱石在學校當英語老師的時候,曾給學生一篇英語短文,讓學生把文中男主人公散步時情不自禁表露的“I love you”翻譯成日文。他覺得應該含蓄委婉而不是直接翻譯,在他看來,“I love you”應該翻譯為「今夜は月が绮麗ですね」,即“今晚月色真美”,含義是因為有你在,月亮才格外的美麗,表達對對方的愛慕之情,但又比“我愛你”含蓄得多。
也因此,“今晚月色真美”也成了日本愛情名句。
全詩解讀到這裡,已經很明了。
“你為什麼不害羞”,當然是因為對方不知道“今晚月色真美”的用意。有沒有恍然大悟的感覺~~如此隐晦朦胧、隔着面紗又像隔着山的“委婉的愛的表達方式”。
好在作者的這四句“小心機”藏得并不深,當然也是有意為之。
再讀一遍,開頭似模棱兩可、不知所雲的那兩句“借着白天,我把廣闊的平方換成弧形”、“借着黑夜,又換掉了灼熱的晴天”,是否也在故意混淆視聽?答案當然是~~Yes。
那廣闊的平方換成弧形、黑夜換掉暑氣騰騰的晴天,到底該如何理解?
覺得不妨跟着感覺走吧。也許這兩句隻是作者醞釀下面四句出現的“感覺”,也許也是故意加了兩句“題外話”,但不重要,無需去給“不成型的感覺”添綴言。詩歌,就是道不明與說得明的結合。這是一首詩的滋味。
盡管用了大量的筆墨解讀這首詩,但最喜歡的,還是這位網友的幾句解讀:“有種毫無針對性的情意與愛。換種通俗的說法,就是雖然表達情意的筆墨不多,但都如沐春風似的。好像讀過的每個人都是主人”。很獨到的見解,讓我剛剛升起的小太陽頓時從正午12點鐘跳到了18點鐘。
大家有沒有被大文豪的“今晚月色真美”驚到?
真摯最能打動人,面對喜歡的人,還是少一些套路,多一些真心。當然在這浮躁的社會,表達或是表白的時候也要懂得保護自己,所以,套路也是不能少的。就像“今晚的月色真美”,大文豪所理解的“I LOVE YOU”....。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!