世界杯正在如火如荼進行着,很多小夥伴可能會約上三四個外國朋友一起在家看球玩耍一下,然而,當你想表達在家玩的時候說出:play at home時,相信你的外國人小哥哥/小姐姐的眼神一下子會變得迷茫。
Play at home究竟是不是在家玩的意思呢?
現在世界杯已經臨近總決賽,你開始所喜歡的那支球隊現在還在球場上奔跑踢球嗎?不管你的球隊是否還在球場上,這個詞彙你一定要學會!
Play at home,由于home的意思不僅僅隻是“家”一個意思,也可以理解為“主場”,所以對于世界杯這個場景來看,play at home并不是隻在家玩耍(或者做羞羞的事情),而是指“在主場比賽”
Our football team will play at home tomorrow.
我們的助球隊明天将會在主場比賽。
那麼問題來了,假如這時候,你想表示在家裡玩該怎麼辦呢?最好就是在play後面加上一些具體的事物,這樣就不容易被别人誤會啦!
I am going to play computer at home.
我打算在家裡打電腦。
今天的英語隻是你get到了嗎?
感謝大家的閱讀,我是英語罐頭。
快樂英語學習,放眼全球資訊,歡迎關注英語罐頭。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!