tft每日頭條

 > 生活

 > 外來媳婦本地郎土話

外來媳婦本地郎土話

生活 更新时间:2025-01-10 02:35:41

外來媳婦本地郎土話? 在廣東街頭,如果你唱一句“老屋飛入外來雁”,一定會有人接一句“雞同鴨講眼碌碌” 這句歌詞是家庭短劇外來媳婦本地郎的片頭曲,劇中四個兒媳都是外地人,也因為聽不懂方言鬧出了不少的趣事在異地講一句方言能立刻拉近兩個同鄉之間的關系,讓人感受到一種親切感,但是方言有時也會成為人與人溝通之間的障礙,接下來我們就來聊聊關于外來媳婦本地郎土話?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

外來媳婦本地郎土話(外來媳婦本地郎)1

外來媳婦本地郎土話

在廣東街頭,如果你唱一句“老屋飛入外來雁”,一定會有人接一句“雞同鴨講眼碌碌”。 這句歌詞是家庭短劇外來媳婦本地郎的片頭曲,劇中四個兒媳都是外地人,也因為聽不懂方言鬧出了不少的趣事。在異地講一句方言能立刻拉近兩個同鄉之間的關系,讓人感受到一種親切感,但是方言有時也會成為人與人溝通之間的障礙。

在外來媳婦本地郎的劇中,一家之主康伯曾經主持過全家集體“煲冬瓜”(普通話),在宣布的時候,大嫂香蘭還問到冬瓜那麼難煲嗎?為什麼要學煲冬瓜?大兒子康祈光立刻解釋道“老爸是要我們一起講普通話”。那一幕中,康嬸跟康伯說有人“吻”(找)他,原來是洗手間的花灑壞了。康伯一邊說我來“吻”(找) 扳手一邊叫大兒子阿光修一下。外地兒媳很奇怪,為什麼有女人吻老爸,婆婆這麼開心?原來廣東話中的“吻”是找的意思。因為當時一家人在打火鍋,康嬸說一會再修趕緊吃,便招呼兒媳趕緊吃,吃完再滾(燙)。兒媳莫名其妙,為什麼要叫我們滾?三兒子回複道不是叫你們滾,是吃完了趕緊燙别的菜,滾是水開的意思。劇中還有很多這樣有趣的小誤會,如果有興趣可以去看一下那一集。

在我們廣東有三大類方言,分别是廣府話,客家話,潮汕話。作為外地媳婦,我選了個最難理解的潮汕話。在初次拜訪我老公家的時候,就鬧出了不少的笑話。

第一次去我老公家,一進門我老公就拉着一個女人的手喊“mà”,我見勢就喊阿姨好。我們坐在一起聊天,他們一直在用潮汕話溝通,我也不知道他們在講什麼。當時隻是有點疑問,按說他父母應該比我的父母要年輕,為何看起來稍稍有點老呢,跟他父親也不太匹配。後來我問我老公,他無語地看着我,他說他媽媽出去買菜還沒有回來,這個是奶奶。原來潮汕話喊“mà”是叫奶奶。

當天下午我老公去朋友家做客,我嫌太累了就沒有跟過去。晚一點的時候,他媽媽問我無不無聊,要不要“tī tuō”,我當時心想這是哪門子的習俗,第一次上門要人家拖地,心裡哭唧唧表面笑嘻嘻,我脫口而出“不用了吧”。後來他媽媽出去了,我想是不是要我表現表現。然後我硬是一個人把五層樓的地闆拖了一遍,當然一邊拖一邊罵我老公。等我老公回來後笑不活了,他說他媽媽問我要不要出去玩。“tī tuō”在潮汕話中的意思是“玩”。

潮汕話中還有很多很難以理解的發音。有次我婆婆讓我老公吃什麼東西,然後他當時在忙着處理公務,然後就不耐煩地跟婆婆說“bà sì”。婆婆走後我就訓斥老公,為什麼說這麼不吉利的話。後來才知道“bà sì”是飽死了的意思,就是不想吃了。還有我們結婚的時候有個阿姨敬酒的時候跟我說要叫一下“老公”(當時她指了爺爺,但是我沒注意到),以後孩子叫就行了。我愣愣地看着她,後來我老公說當地的習俗都是要把長輩叫大一輩,按照孩子的輩分來叫,是對我們的祝福。因為我們平時叫爺爺叫“公”,現在要叫“老公”。雖然後來我也沒能接受,我覺得喊爺爺“老公”怪怪的。

外來媳婦本地郎,方言給我們帶來了許多溝通的障礙,但是也給我們他們的生活增添了不少的樂趣。現在我在認真地學習潮汕話,他的父母也在努力學習普通話,希望方言不會阻礙我們表達我們的愛。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved