近期網絡上最熱的事情,應該莫過于東京奧運會了吧。
除了在觀看精彩比賽,為中國健兒喝彩加油的同時,觀衆們也發現了許多奇怪之處。比如奧運會上頻繁出現的DNF,便讓很多DNF玩家不解:為何奧運會上會有DNF出現,難道說DNF已經強到把廣告都打到奧運會去了?
作為13年DNF老玩家,遊戲日報大木初次看到時,也對這三個字母引起了興趣。于是便對此進行了一番了解,這之後才知道,原來奧運會上的DNF,跟大家平時玩的DNF還真不一樣。它代表的不是遊戲,也不是代表遊戲贊助,而是奧運健兒所取得的一種成績。
DNF是Dungeon and Fighter的簡寫,翻譯成中文的意思是地下城與勇士,是一款大家熟知的遊戲。而奧運會上的DNF,是Did Not Finsh的簡寫,它所代表的意思是未完成。比如當運動員未完成比賽的時候,他的成績便會DNF三個字母替代,下面常見的DQ也是同理。
這裡的DQ并非指冰雪皇後,也并非是指冰雪皇後贊助的,奧運會上DQ指的是運動員被取消了比賽資格。比如如果某位運動員百米比賽搶跑了,有時會被取消資格,這時他的成績便會用DQ來替代。雖然的确跟大家熟悉的冰雪皇後簡稱一樣,但它們之間卻沒有任何關系。
因為DNF和DQ都用了簡稱,碰巧與地下城與勇士和冰雪皇後“重名”了,才會引起大家的誤會。看完這篇内容後,相信大家再也不會為奧運會上看到DNF和DQ而奇怪了吧?
最後,祝願咱們中國健兒越戰越勇,為國家為人民取得更多榮譽。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!