漢高祖論三傑文言文翻譯?原文:帝置酒洛陽南宮,上曰:“列侯、諸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?項氏之所以失天下者何?”高起、王陵對曰:“陛下使人攻城略地,因以與之,與天下同其利;項羽不然,有功者害之,賢者疑之,此所以失天下也”上曰:“公知其一,未知其二夫運籌帷幄之中,決勝千裡之外,吾不如子房(張良字子房);鎮國家,撫百姓,給饷饋(供給軍饷),不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之衆,戰必勝,攻必取,吾不如韓信三者皆人傑,吾能用之,此吾所以取天下者也項羽有一範增而不用,此所以為我所禽也”,現在小編就來說說關于漢高祖論三傑文言文翻譯?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
原文:帝置酒洛陽南宮,上曰:“列侯、諸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?項氏之所以失天下者何?”高起、王陵對曰:“陛下使人攻城略地,因以與之,與天下同其利;項羽不然,有功者害之,賢者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫運籌帷幄之中,決勝千裡之外,吾不如子房(張良字子房);鎮國家,撫百姓,給饷饋(供給軍饷),不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之衆,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。三者皆人傑,吾能用之,此吾所以取天下者也。項羽有一範增而不用,此所以為我所禽也。”
譯文:劉邦在洛陽南宮擺酒宴,說:“各位王侯将領不要隐瞞我,都說這真實的情況:我得天下的原因是什麼呢?項羽失天下的原因是什麼呢?”高起,王陵回答說:“陛下讓人攻取城池取得土地,因此來親附他們,與天下的利益相同;相與卻不是這樣,殺害有功績的人,懷疑有才能的人,這就是失天下的原因啊。”劉邦說:“你隻知道那一個方面,卻不知道那另一個方面。(就拿)在大帳内出謀劃策,在千裡以外一決勝負(來說),我不如張良;平定國家,安撫百姓,供給軍饷,不斷絕運糧食的道路,我不如蕭何;聯合衆多的士兵,打仗一定勝利,攻占一定取得,我不如韓信、這三個人都是豪傑的人,我能夠利用他們,這是我取得天下的原因、項羽有以為範增而不利用(他),這就是被我捉拿的原因。”
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!