《中國美食》是一篇圖片課文,通過各種各樣的菜品圖片,介紹了了我國的幾道美食,及其各種做菜方法。孩子們通過認識這些色香味俱全的美食,認識中國的美食文化,愛上中國的美食文化。今天,就來和漢字思維一起了解一下蔬菜們名字的由來和家禽們的故事吧!
蔬菜的名字有學問
“蔥”的繁體字寫作“蔥”,上面是草字頭,下面是“悤(cōng)”。
“悤”既表音,也表示“通”的意思(“悤”中“囪”的本義是“天窗”,用來透光通風)。“蔥”之綠葉是中空的,白色的莖也是中間相通。俗話說“蒜辣口,蔥燒心”,吃了大蔥後會感到心裡(其實是胃部)辣辣的。“囪”通常簡寫成“匆”,因此“蔥”的中間部分有一點。
菠 = 艹 波。其下面的“波”是波斯的意思,因為菠菜是從波斯傳來的一種蔬菜,所以菠菜又名“波斯菜”。菠菜的源頭可以追溯到 2000 年前的波斯(今伊朗)。《唐會要》上明确記載:菠菜種子是唐太宗時期作為貢品從尼泊爾傳入中國的。
“茄”最初讀作ji`,表示蓮藕上發出來的細莖,“加”是“增加”的意思,後來用“茄”代表“荷”。再後來從熱帶地區傳來一種叫作“落蘇”的蔬菜,莖直立,果實呈圓形或圓柱形,與“荷”形似,兩者都喜歡高溫,因此後來人們将“落蘇”也叫作“茄”,并且為了區别這兩種不同的植物,将讀音改為qie。我們現在看到的茄子、番茄最早都是外來蔬菜,非中國本土的品種。
“韭”是一個象形字。古文字是“
”,是“地上長着一叢細密的韭菜”的樣子。
“芹”原本寫作“菦”,是一種野菜,生長在古時的楚國。由于當時其在房前屋後水田旱地随處可見,故中間有“近”,後省略“辶”寫作“芹”。現在,“芹”又有外來的品種,為了與之區别,稱之為“西芹”。
雞、鴨、鵝,三家禽
古時人們把天上飛的禽類經過馴化後變成家禽,雞、鴨、鵝就是最常見的三種。
“雞”在甲骨文中是象形字,是一隻雞的樣子,到了篆書時改為會意字“鷄”。其左邊的“奚”是用手和繩索抓,表示“束縛”,被束縛的鳥就是雞。雞是最早被人類馴化的家禽之一,距今已有八千多年的曆史。“鷄”簡化為“雞”後,左邊的“奚”變成表示“手”的“又”。“雞”是用手抓住的鳥,其意與古時沒有區别。
“鴨”字左邊的“甲”表音,右邊的“鳥”代表禽類。鴨最初叫“凫”,“凫”的古文字是“一隻浮在水面的水鳥”的樣子。
“鵝”中的“我”之甲骨文是一把帶有三個刺的三戟戈。“鵝”是一種非常好鬥的鳥。中國的家鵝是由野生的鴻雁馴化雜交而來,體型較大。領地意識強,可以用于看家護院。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!