英語單詞的适當形式?我們平時會發現2個頻率高、易混淆的英語單詞,它們是:,下面我們就來說一說關于英語單詞的适當形式?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
我們平時會發現2個頻率高、易混淆的英語單詞,它們是:
question \problem --------問題
person\ human \ people\man\ human being\mankind -----人類
區分:
一、problem和question都有“問題”的意思,但用法卻不盡相同:[解題過程]I.problem指說話者認為難以解決的問題,它與動詞 solve或settle(解決)搭配。而 question指說話者需要尋找答案的問題,它常與動詞ask或answer連用。試比較:①The problem is difficult to be solved.這個問題很難解決。 ②May I ask you some questions?我可以問你一些問題嗎? II.problem可用于數學或物理的習題,而question卻無此義。question可表示一件“與……有關的事”。試比較: ①Can you work out this maths problem ?你能算出這道數學題嗎? ②It's a question of money / time.這是一個與金錢/時間有關的問題。 III.指需要讨論或解決的問題時,problem與question可以互換。如: We are going to talk about several problems(questions)at the meeting .我們在會上要談到一些問題。解釋:problem 指困難問題,社會問題,數學問題,常與動詞solve(解決)搭配。question指提出并等待回答的詢問、質問,常與動詞answer(回答)搭配。
辨析person\ human \ people\man\ human being\mankind
一、指意不同
1、human強調“人群”。
2、man指各時代的全體人類,特指男人。
3、person是個體名詞,它泛指man,woman或child中的任何一個。
4、people指人;人類;民族;公民。
二、用法不同
1、person n. (名詞)
1)person的基本意思是相對于animal或thing而言的“人”。用來表示具有某種個性或特性的人時,是可數名詞,其複數形式為people;也可指已知的或非特指的人; 還可指少量的人或具體人數,主要作法律用語,此時其複數形式為persons。
2)person作“容貌,身體”解時,一般用單數形式;person還可作“合适人選”解。person還有“家夥”的意思,含有貶義或不尊重之義。在語法術語中,person作“人稱”解。
3)a young person的意思是“一個年輕婦女”,多半指輕佻的女人。“一個年輕男人”則說a young man。
2、people n. (名詞)
1)people的基本意思是“人,人們”,是集體名詞,沒有複數形式,在句中作主語時,謂語動詞用複數。泛指“人們”時其前不加定冠詞the。
2)people與定冠詞the連用時,其含義為“人民(群衆)”,指一個國家的或全世界的人民或者與統治階級相對的“人民”,沒有複數形式。
3)people還可作“民族,種族”“被共同文化聯合在一起的集體”解,是可數名詞,“一個民族”是a/one people,多個民族時用其複數形式peoples。
其前有a, one或every等詞修飾時,謂語動詞多用單數形式。用it或itself指代,people在句中作主語時,謂語動詞用單數或複數均可,但以用複數者居多。
3、man n. (名詞)
1)man用作可數名詞可指“人,男人,男子漢”,表示“具有男子漢精神〔氣概〕”時, man前常加不定冠詞。
2)man用作不可數名詞時,可表示“人類”,可與mankind換用,其前常不加冠詞,作為單數名詞跟單數動詞連用。man用作複數常表示“水手,(軍隊的)士兵,手下的人,雇員”等。
3)man在口語中還可表示“丈夫,戀人”。man有時還用作稱呼語,含有戲谑、輕蔑的意味。
4、human
n. (名詞)
1)human是可數名詞,指包括男人、女人、孩子的“人,人類”,指有别于動物、自然景物、機器等的特殊群體,也可指具體的“人”。
2)有時human還可寫成human being,此時不僅與人以外的事物,特别是動物相區别,而且更強調與神、精靈等相區别的“人(類)”,其複數形式是human beings。
三、詞源不同
1、person
單詞于13世紀初期進入英語,直接源自古法語的persone,意為人類;最初源自拉丁語的persona,意為人類。
2、people
單詞于13世紀晚期進入英語,直接源自古法語的peupel,意為人們;最初源自拉丁語的populus,意為民族。
3、man
單詞直接源自古英語的mann,意為人,男人。
4、human
單詞于14世紀晚期進入英語,直接源自拉丁語的humanus,意為人,人間。
延伸知識:mankind前也不可加任何限定詞,但可用形容詞修飾。它是集合名詞,可作單數或複數使用。作單數概念時,謂語要用單數,其相應的代詞一般為it, its, itself(也有人用he ,him, his, himself);作複數概念時,謂語要用複數,其相應的代詞是they, them, their, themselves。
例如:
Mankind is much cleverer than it was one thousand years ago.
人類比一千年前是聰明多了。
請注意:human being也可表示“人類”,它是可數名詞,有單複數之分。其意義比較具體,它一般用來區别人以外的事物,特别是動物或者是“神”,“鬼”之類。例如:Without its light and warmth there would be neither plants nor animals nor human beings. 沒有光和熱,就不可能有植物,動物,也不可能有人類。Although the Negroes were human beings just like the whites, they were not treated as humanbeing. 盡管黑人和白人一樣都是屬于人類,但是他們并沒有被當作人對待。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!