大家好,我是Eric。
炒空心菜,是亞洲國家常見的一道時蔬。通常空心菜被翻譯成 morning glory, 這讓一些小夥伴非常困擾,因為morning glory的意思是牽牛花。morning glory 字面的意思是早晨的光或榮譽,是比喻用法,因牽牛花 朝開夕閉 而得名。
空心菜,原産自東亞地區,現已作為一種蔬菜被廣泛栽培。它的花與牽牛花的花朵十分相似,我們推測,這就是它被誤認為morning glory的原因。不過,空心菜有自己的英文名稱,那就是water spinach,水菠菜?似乎有點越扯越遠啦。還有一個名字,叫做 swamp cabbage,濕地卷心菜?
spinach 意思是菠菜,也被稱為波斯菜,原産自亞洲西部的波斯,也就是現在的伊朗。《唐會要》記載:菠菜種子是唐太宗從尼泊爾作為貢品傳入中國的。綜合史料記載,菠菜通過官方和民間等多種渠道從中亞和南亞等地先後傳入中國。
我們來看下面的蔬菜。
花椰菜和西藍花,長得相似,隻是顔色不一樣。
花椰菜,原産自地中海東部海岸,約在19世紀初引進中國。花椰菜的英文, 是cauliflower,來自于拉丁語。
西藍花,原産自地中海沿岸的意大利一帶,它的形态與花椰菜相似。西藍花的英文,是broccoli,來自于意大利語,形容西藍花的表面,好像凸起的小鑽子。
有三種蔬菜長得很相似,它們就是生菜、油麥菜和莴苣葉。
吃過它們的人都會有這樣的疑問,這三種蔬菜的口味非常相似,它們有什麼關系嗎?其實它們屬于同一個家族。而且它們的英文名,都是lettuce。莴苣原産自地中海沿岸,後經過培育,分成了主要食用莖部的莴苣(有人會以為是根部嗎?),食用葉子的生菜和油麥菜。可能有的小夥伴發現lettuce這個單詞的發音并不遵循一般的英文發音規則,因為它來自于拉丁語,意思是分泌牛奶的蔬菜。莴苣莖部切開後,能分泌如牛奶般的白色汁液。
海帶kelp, 是一種可食用的藻類。太平洋西北部是海帶集中生産的地方。我們愛吃的海苔seaweed,是一種烤熟的紫菜。sea海洋和weed草組合在一起,就是海苔,也是一種藻類。還有一個單詞nori,也是表示海苔,來自于日語的羅馬音。
接下來我們看另一種常吃的蔬菜。
蓮藕 lotus root, 原産自印度,後來引入中國。lotus 蓮花,來自于拉丁語,指傳說中的奇花異果,後用來專門指代蓮花。root來自于古英語,用來描述植物的根部。
我們再來看兩種調料。
garlic大蒜是一種常見的調料。大蒜起源于中亞和地中海地區,漢朝時期被引入中國,後傳入日本和南亞地區。在古代和中世紀,人們把大蒜當作護身符帶在身上辟邪。大蒜的英文名garlic在古英語中拼作garleac,由gar(意思是spear ,矛)和leac(意思是leek,韭蔥)組合。因為大蒜的外形似韭蔥,又形似矛頭。
生姜ginger, 起源于中國古代的黃河流域與長江流域之間的地區,并從中國走向世界。ginger這個單詞來自于梵語(印度語之一)。
今天我們學習了不少綠色蔬菜和一些常見調料,希望大家在用餐的時候會想起這些英語詞彙哦。
今天的學習就到這裡吧。
讓我們每天隻花幾分鐘,學習一點點,就可以進步一丢丢喲。我是Eric,我們下次節目,再見。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!