tft每日頭條

 > 知識

 > 離騷拼音版全文注音

離騷拼音版全文注音

知識 更新时间:2024-11-23 21:41:46

屈原是我國先秦時期偉大的愛國詩人,其詩歌作品也深受後世喜愛。本文筆者查閱了部分資料,對《九歌·禮魂》的全文和譯文做了系統的整理并标注了拼音。希望喜歡詩歌和學習的朋友能更方便地探讨交流,共同進步。部分不足之處也望留言指正,以便進一步修改和學習。

【原文】:

九歌·禮魂

先秦 屈原

離騷拼音版全文注音(九歌禮魂原文)1

【譯文】:

版本一:

祭祀禮已完畢緊緊敲起大鼓,

傳遞手中花更相交替而舞,

姣美的女子唱得從容自如。

春天供以蘭秋天又供以菊,

長此以往不斷絕直到終古。

版本二:

唱着歌,打着鼓,

手拿花枝齊跳舞。

我把花給你,你把花給我,

心愛的人兒,歌舞兩婆婆。

春天有蘭花,秋天有菊花,

馨香百代,敬禮無涯。

離騷拼音版全文注音(九歌禮魂原文)2

【解析】:

《九歌·禮魂》是戰國時期屈原所作的楚辭,一說禮魂為是通用于前面十篇祭祀各神之後的送神曲,由于送的不隻是神還包括人鬼,所以稱禮魂而不稱禮神。送神,在古代的祭祀中,是儀式的最後環節,也是最莊重的祭祀禮儀。禮魂,由美麗的女巫領唱,男女青年随歌起舞,還要傳花伴歌伴舞。屈原記錄了這個莊重的祭祀儀式。另一說禮魂為對英雄祖先的祭祀,不屬于九歌之列。

一說此篇是通用于前面十篇祭祀各神之後的送神曲,王夫之最先提出了這種說法,他說: “凡前十章,皆以其所祀之神而歌之,此章乃前十祀之所通用,而言終古無絕,則送神之曲也。”

另一說認為屈原寫作這篇祭詩的背景是在楚國兩次大敗于秦之後,内容與《國殇》的聯系(魂與殇),所處于《國殇》之後,可以認定它是相當于《國殇》的亂辭的卒章,而非《九歌》“送神曲”。是為對英雄和祖先(為國捐軀的先烈)的祭祀;詩人寫完國殇之後,又用楚國南方沉湘之間民間喪禮所特有的悼念形式,寫了《禮魂》,以表達對偉大英靈的崇高禮贊。

離騷拼音版全文注音(九歌禮魂原文)3

————————

注:

1.拼音圖片由筆者整理并提供;

2.封面圖片來自網絡;

3.解析内容來自百度百科。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved