黃四娘家花滿蹊,
千朵萬朵壓枝低。
留連戲蝶時時舞,
自在嬌莺恰恰啼。
注:
江畔:成都錦江岸邊。獨步:一個人散步。 蹊:小路。 壓枝低:把樹枝壓彎了。 留連:意為十分留戀,不願離開。
自在:自由自在。
嬌莺:黃莺鳥。
譯:
黃四娘家的花長得非常茂盛。把小路都遮蓋住了。花朵數不清,将枝條壓彎了腰。戲花的蝴蝶飛來飛去,流連忘返。自由嬌美的黃莺鳥婉轉啼叫。像唱着動聽的歌謠。
神:
這個詩寫在一個春光明媚的日子,詩人獨自漫步在成都錦江江畔, 欣賞春天花枝繁茂,蝶舞莺歌的動人景象,表達了詩人對和平甯靜生活的熱愛,以及經曆戰亂後得以安居時的喜悅之情。
想:
每每回到娘家看到滿院的爸爸媽媽種的花時,就會停下來仔細欣賞花朵的每一片嬌嫩而有紋路的花葉兒,不禁感歎生活的美好,為年邁的父母的能在老屋過上幸福舒适的晚年生活,而感到滿心的歡喜!回家心情很好,看到了朵朵鮮花,和在上面飛舞采粉的蝴蝶,就很自然的吟起了這首詩!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!