tft每日頭條

 > 生活

 > 美劇中英文口語

美劇中英文口語

生活 更新时间:2024-08-18 10:52:02

從《絕望主婦》的精彩片段,體驗英語言文化的獨特魅力:

蘇珊帶着個小盆栽去拜訪邁克,祝他喬遷之喜,卻發現和她一樣的離異女人伊蒂也不甘落後地帶着東西過來了,和她一樣想要認識這位她剛發現的黃金單身漢,而且伊蒂一上來就又是握手,又是送吃的,言談舉止讓蘇珊直覺就是遇到了勁敵。來看這段英文原聲對白:

美劇中英文口語(美劇英語HopeI)1

Hi Susan, I hope I'm not interrupting.

You must be Mike Delfino. Hi, I'm Edie… Britt. I live over there. Welcome to Wisteria Lane.

翻譯:嗨,蘇珊,我希望沒打擾到你們,你一定就是邁克·德爾菲諾了,你好,我是伊蒂… 布利特, 我就住在那邊,歡迎搬到紫藤巷來。

美劇中英文口語(美劇英語HopeI)2

You must be Mike Delfino.

interrupt: v. 中斷,打斷,打擾,妨礙,這個單詞在口語中經常會用來表示在自己突然插進别人的談話時對打斷别人的談話進程而表示歉意,這時我們常常會說:

Sorry to interrupt!對不起打斷一下;

I didn't mean to interrupt. 我并非有意打斷你;

I hope I'm not interrupting anything. 我希望沒有打擾到你們什麼;

如果你确實有急事需要打斷對方的談話一會兒,也可以上前先禮貌的詢問:Can I interrupt you just for a minute? 我能稍稍打斷你一會兒嗎?

美劇中英文口語(美劇英語HopeI)3

Hi, I'm Edie Britt.

這一段是伊蒂同學在對剛碰面的邁克進行自我介紹, you must be… 你一定就是某某人了,伊蒂在暗指她早就聽人說起過邁克,現在一見到,就知道一定是他,絕對錯不了了,這樣一來,無形中就把對方的地位給擡高了,很難不讓人心生愉悅,讓人一下子對她産生好的印象。

所以,在和人初次碰面的時候,以you must be 某某這樣的話開頭,是可以瞬間拉近彼此的距離,讓人心生好感的,這位伊蒂同學,一上來恭維話就說得如此妥帖,而且不動聲色,确實比旁邊的蘇珊同學要高明許多。

美劇中英文口語(美劇英語HopeI)4

并且在自我介紹之前,伊蒂同學先大方地摘掉墨鏡,以示禮貌,并率先向邁克握手緻意,最後鄭重呈上禮物。整個過程顯得非常禮貌簡潔,行雲流水,而蘇珊同學就隻有站在一邊幹看着,直覺就是遇到了勁敵。不要說,伊蒂這種喧賓奪主的架勢,還真是一點錯都讓人挑不出來,确實值得我們好好學習體會。

美劇中英文口語(美劇英語HopeI)5

Welcome to Wisteria Lane.

Susan had met the enemy, and she was a slut.

翻譯:蘇珊遇到了勁敵,而且她還是個Dang婦。

slut: n. dang婦,這是一個針對女性的貶義詞,專門形容那些私生活放蕩堕落的女子。

Thank you, what's this?

Sausage Puttanesca. It's just something I threw together.

翻譯:謝謝,這是什麼?

煙花女風味臘腸意面,這不過是我随便扔了些食材進去胡亂做出來的東西。

美劇中英文口語(美劇英語HopeI)6

Susan had met the enemy.

puttanesca:n. 這個詞源自意大利,本意指煙花女,也就是英語中的prostitute (ji女), 但在意大利語中,它的用法其實和英語裡的shit差不多……都代表了一種亂七八糟,有點垃圾的感覺。

據說用這個詞來命名的意大利面,起源于20世紀中期,當時發明者的餐廳都快打烊了,突然來了一幫客人。廚房裡已經不剩什麼像樣的食材了,但那幫人餓壞了就是不走,于是發明者就用冰箱裡僅剩下的亂七八糟的材料做了個意面醬。醬汁材料主要包含橄榄,鳀魚,酸豆,番茄,大蒜,辣椒等,雖然食材普通,但做出來的意面味道卻意外爆好,其口感先酸後鹹再辣,令客人們贊不絕口,于是這種做法便流傳了下來,命名puttanesca,相當于“垃圾”的意思。

美劇中英文口語(美劇英語HopeI)7

Sausage Puttanesca

因此,所謂的煙花女風味意大利面,本身和煙花女并沒有什麼關系,基本上就是把你廚房裡的各種垃圾食材亂炒一通然後弄出來的醬料,淋在各式各樣煮好的意大利面上,做成的一道面食罷了,而且十分的重口味。

本段中,Sausage Puttanesca,就是以臘腸、那些垃圾材料制成的意大利面醬和管狀通心粉等混合調制而成的一種意式料理。所以伊蒂同學在這裡其實說了句大實話,It's just something I threw together. 那不過是我随便扔了些食材進去胡亂做出來的東西。

美劇中英文口語(美劇英語HopeI)8

Sausage Puttanesca

但是這道料理的名稱,不管是Sausage,還是 Puttanesca,再加上伊蒂同學報出菜名時看向邁克的眼神,不論哪樣,都能讓人忍不住引發其它聯想,不得不說,這位伊蒂同學,在某些方面确實還是很有些天賦的。

美劇經典天天背,地道口語學起來!

模仿和背誦是最原始有效的語言學習手段,堅持下去,日積月累,總有一天你會發現,自己的口語和聽力已經發生了質的飛躍!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved