tft每日頭條

 > 生活

 > 善士于令儀文言文翻譯及注解

善士于令儀文言文翻譯及注解

生活 更新时间:2024-09-28 12:47:20

善士于令儀文言文翻譯及注解?原文曹州于令儀者,市井人也一夕,盜入其家,諸子擒之,乃鄰舍子也令儀曰:“爾素寡過,何苦而盜耶?”“迫于貧爾”問其所欲曰:“得十千足以資衣食”如其欲與之既去,複呼之,盜大懼語之曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所诘”留之,至明使去盜大感愧,卒為良民鄉裡稱君為善士,今天小編就來說說關于善士于令儀文言文翻譯及注解?下面更多詳細答案一起來看看吧!

善士于令儀文言文翻譯及注解(善士于令儀文言文翻譯及注解分别是什麼)1

善士于令儀文言文翻譯及注解

原文。曹州于令儀者,市井人也。一夕,盜入其家,諸子擒之,乃鄰舍子也。令儀曰:“爾素寡過,何苦而盜耶?”“迫于貧爾。”問其所欲。曰:“得十千足以資衣食。”如其欲與之。既去,複呼之,盜大懼。語之曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所诘。”留之,至明使去。盜大感愧,卒為良民。鄉裡稱君為善士。

翻譯。山東曹州有個叫于令儀的人,是一般的老百姓。一天晚上,小偷進入他們家,衆人把強盜抓了,原來就是鄰人的兒子。令儀對他說:“你從未犯錯,何苦去偷盜呢?”小偷回答:“由于貧困所迫。”于令儀問他想要得到什麼,小偷回答:“得到十千元錢解決衣食就可以了。”就按他的要求給他了。快要離開了,又叫他回來,小偷非常害怕。于令儀就跟他說:“你很窮,夜晚拿十千元錢回家,恐怕要被人問來由。”就留了下來,到第二天天明才離去。小偷感到十分愧疚,最後成為了善良的人。鄉裡的人稱令儀為好人。

注解。爾素寡過:犯過錯;既去:複呼之(離開)。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved