大家好,這裡是宅也可以很開心的宅同學。動漫數碼寶貝名字千奇百怪,你知道它們都是什麼意思嗎?小編今天先帶你盤點一下主角數碼獸幼年和成長期那些有趣的名字~
滾球獸(Koromon)是意譯翻譯,“Koro”直譯是“咕噜”,來源于日語【ころころ】,形容“滾動、滾轉的樣子”。由于結合了它圓溜溜的樣子,就譯為了“滾球”。(所以說翻譯工作要做到“信、達、雅”,譯出來的名字才好聽哈)
十分有愛哈!
亞古獸(Agumon)是屬于音譯翻譯,“亞古”(Agu)來源于日語【アグアグ】,形容“咬住的聲音”,有點像中文“啊嗚”咬住的感覺哈哈。
不好意思,亂入了亂入了
02 獨角獸—加布獸獨角獸(Tunomon)是加布獸的幼年期,它名字中“Tuno”來源于日語【角(ツノ)】,是個非常典型的意譯翻譯。
還臉紅呢小可愛~
加布獸(Gabumon)跟亞古獸非常類似,“Gabu”來源于日語【ガブガブ】,意思是“咕嘟咕嘟地”。(兩大主角數碼獸不如叫“啊嗚獸” “咕嘟獸”算了。。)
沒有毛皮的加布獸,不知道哪裡跟亞古獸莫名的像
03 年糕獸—甲蟲獸年糕獸(Mochimon)長的就像個年糕,小編真的覺得它好可愛!它的名字“Mochi”也就是來源于日語“年糕”一詞。而甲蟲獸(Tentomon)的“Tento”是來源于日語“瓢蟲”一詞,其實不如譯為“瓢蟲獸”更貼切。
比高獸(Pyocomon)的名字就很有意思了,來源于日語“一個接一個地”(怪不得比高獸最開始登場時候出來一堆呢)…而比丘獸(Piyomon)的“比丘”可不是你想的印度僧侶的意思,而來自于日語【ピヨピヨ】,是形容“小鳥吱吱叫的聲音”。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!