春望
【作者】 唐代 杜甫
【原文】
國破山河在, 城春草木深。
感時花濺淚, 恨别鳥驚心。
烽火連三月, 家書抵萬金。
白頭搔更短, 渾欲不勝簪。
【譯文】
長安淪陷,國家破碎,隻有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城裡草木茂密。感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁别恨。
連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。
【背景】唐肅宗至德元載(756)六月,安史叛軍攻下唐都長安。七月,杜甫聽到唐肅宗在靈武即位的消息,便把家小安頓在鄜州的羌村,去投奔肅宗。途中為叛軍俘獲,帶到長安。因他官卑職微,未被囚禁。 詩人目睹淪陷後的長安之箫條零落,身曆逆境思家情切,不免感慨萬端,于次年三月寫出 《春望》 。此詩:“意脈貫通而平直,情景兼備而不遊離,感情強烈而不淺露,内容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不闆滞。”此論頗為妥帖。“家書抵萬金”亦為流傳千古之名言。
【注釋】
(1)國:國都,指長安(今陝西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。
(2)城:長安城。草木深:指人煙稀少。
(3)感時:為國家的時局而感傷。
(4)濺淚:流淚。
(5)恨别:怅恨離别。
(6)烽火:古時邊防報警的煙火,這裡指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。
(7)抵:值,相當。
(8)白頭:這裡指白頭發。
(9)搔:用手指輕輕的抓。
(10)渾:簡直。
(11)欲:想,要,就要。
(12)勝:受不住,不能。
(13)簪:一種束發的首飾。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!