接着上期,今天繼續學習Joanna為你精選的美劇英語口語~
1.You've seen "sideways".
那您就是個門外漢。
sideways本意是“旁邊的;斜着;向側面的”,在這裡比喻為“業餘的,門外漢”
He's not "sideways". He has a good taste for music.
他才不業餘呢,音樂品味可好了。
關于sideways之前文章學過表達 go sideways 指事态的發展偏離了計劃(朝不好的方向發展);出岔子
2.That i can neither confirm nor deny.
對這點我不置可否
neither...nor...既不...也不....。不說是,也不說不是,不表明态度,不方便表态時可運用這句話。
When facing scandals, super stars usually neither confirm nor deny.
面對醜聞時,明星們通常都會不置可否。
3.It was bankrolled with Russian mob money.
那是俄國黑幫資助的
這句的關鍵詞是bankroll,指“為…提供資金;對…進行融資;資助”
To bankroll a person, organization, or project means to provide the financial resources that they need.
The company has bankrolled a couple of local movies.
這家公司已經資助了當地好幾部電影。
I found some foreign investors to bankroll our new nightclub.
我找到一些海外投資者,為我們的新的夜總會出資。
4.He wants a face-off.
他想和我決一高下
face-off 對立,攤牌,公開的對抗,對峙
a hostile disagreement face-to-face
a face-off for the championship title
争奪冠軍對抗賽
a face-off between the presidential candidates
總統候選人之間的辯論
The two armies are locked in a face-off .
兩軍對峙。
5.There's the rub.
沒那麼簡單
rub本義作為動詞"擦拭,揉,搓",在這裡作為名詞指”困難,難處,障礙“
Rub is used in expressions such as there's the rub and the rub is when you are mentioning a difficulty that makes something hard or impossible to achieve.
We need money badly, but there's the rub -- no one will lend us any.
我們急需要錢,但困難的是: 誰也不會借錢給我們。
最後送上新老粉絲福利^ ^
新粉隻要點贊本文 轉發 關注
老粉隻要點贊本文 轉發
私信"資料",均可免費獲暢銷全球的《高效能人士的七個習慣》和《高效能人士的第八個習慣》電子書
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!