校訓,英文是 University Motto。
劍橋詞典對motto這個詞的解釋是:"a short sentence or phrase that expresses a belief or purpose"
一所大學的校訓反映了這所大學的精神内核和文化追求,是學校形象的重要組成部分,甚至會影響到學生擇校。
上學的時候,我喜歡把 dream school 的校訓寫在筆記本的扉頁上,借此來鼓勵自己。
最近正值中國學校的開學季。在新學期伊始,我們整理了世界主要大學的校訓,希望它們可以在未來一段時間帶給你前進的力量。
倫敦藝術大學英國大學
校訓:A Creative Constellation
中譯:創意群星
阿斯頓大學校訓:Forward
中譯:向前
巴斯大學校訓:Generatim discite cultus
英譯:Learn each field of study according to its kind
伯明翰大學校訓:Per Ardua Ad Alta
英譯:Through efforts to high things
中譯:勤奮以達卓越
布裡斯托大學校訓:Vim promovet insitam
英譯:(Learning) promotes one's innate power
中譯:(學習)提高一個人的内在天賦
劍橋大學
校訓:Hinc lucem et pocula sacra
英譯:From here, light and sacred draughts
中譯:此地乃啟蒙之所和智慧之源
卡迪夫大學校訓:Gwirionedd Undod A Chytgord
英譯:Truth, Unity and Harmony
克蘭菲爾大學校訓:Post nubes, lux
英譯:Out of darkness, light
中譯:告别黑暗,擁抱光明
杜倫大學校訓:Fundamenta eius super montibus sanctis
英譯:Her foundations are upon the holy hills
中譯:巍巍聖嶺,乃吾基石
帝國理工學院校訓:Scientia imperii decus et tutamen
英譯:Knowledge is the adornment and safeguard of the Empire
中譯:科學是帝國的榮耀和蔽護
倫敦國王學院校訓:Sancte et sapienter
英譯:With holiness and with wisdom
中譯:聖潔與智慧
倫敦政治經濟學院LSE
校訓:Rerum cognoscere causas
英譯:To understand the causes of things
中譯:了解萬物發生之緣由
倫敦大學皇家霍洛威學院校訓:Esse quam videre
英譯:To be, rather than to seem
倫敦大學學院 UCL校訓:Cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae
英譯:Let all come who by merit most deserve reward
中譯:讓所有努力赢得桂冠
埃克塞特大學校訓:Lucem sequimur
英譯:We follow the light
格拉斯哥大學校訓:Via, Veritas, Vita
英譯:The Way, the Truth, and the Life
中譯:方法、真理、生命
曼徹斯特大學校訓:Cognitio, sapientia, hvmanitas
英譯:Knowledge, wisdom, humanity
中譯:知識、睿智、人道
牛津大學校訓:Dominus Illuminatio Mea
英譯:The Lord is my Light
中譯:上主乃吾光
聖安德魯斯大學
校訓:Αιέν αριστεύειν
英譯:Ever to Excel
威爾士大學醫學院校訓:Gwybod Medr Iachau
英譯:Knowledge enables cures
華威大學校訓:Mens agitat molem
英譯:Mind over matter
中譯:精神淩駕物質
加州大學美國大學
校訓:Fiat lux
英譯:Let there be light
中譯:讓光明普照
加州理工大學校訓:The truth shall make you free
中譯:真理使人自由
耶魯大學校訓:Lux et veritas
英譯:Light and truth
中譯:光明與真知
哥倫比亞大學
校訓:In lumine Tuo videbimus lumen
英譯:In Thy light shall we see light
中譯:借汝之光,得見光明
達特茅斯學院校訓:Vox clamantis in deserto
英譯:The voice of one crying in the wilderness
中譯:空谷足音
杜克大學校訓:Eruditio et Religio
英譯:Erudition and Religion
中譯:知識與信念
哈佛大學校訓:Veritas
英譯:Truth
中譯:真理
麻省理工學院 MIT
校訓:Mens et Manus
英譯:Mind and Hand
中譯:既學會動腦,又學會動手
斯坦福大學校訓:Die Luft der Freiheit weht
英譯:The wind of freedom blows
中譯:自由之風勁吹
中國大學
在歐美國家大學的校訓中,“真理”和“自由”是高頻詞,而在中國大學的校訓中,最常出現的2個字是“德”和“學”,最常出現的詞語是:創新、厚德、博學、求實、自強、笃行、求是...
雖然中國大學的校訓常給人千篇一律的感覺,但還是有一些大學的校訓獨樹一幟,例如:
哈爾濱工業大學校訓:規格嚴格,功夫到家
東南大學校訓:止于至善
山東大學
校訓:學無止境,氣有浩然
南開大學校訓:允公允能,日新月異
蘇州大學校訓:養天地正氣,法古今完人
早稻田大學日本大學
校訓:學問の獨立,學問の活用,模範國民の造就
青山學院大學校訓:地の塩、世の光
中譯:世上的鹽,世上的光
墨爾本大學澳洲大學
校訓:Postera Crescam Laude
中譯:我們将在後人的敬重中成長
悉尼大學校訓:Sidere mens eadem mutato
英譯:The constellations change, [but] the mind [remains] the same
中譯:繁星縱變,智慧永恒
彩蛋時間
你知道霍格沃茨的校訓是什麼嗎?
Draco dormiens nunquam titillandus
中譯:眠龍勿擾
意思是避免招惹是非。
J.K.羅琳說,她想要為霍格沃茨取一個實用的校訓,絕不想要其他學校般如“伸手觸及天上星辰”這樣較不重實效的校訓。
第二顆彩蛋
很多古老的“學院制”大學不僅有校訓,還有院訓,代表了這個學院的精神風貌。
如英國杜倫大學,該校的Hatfield College 的院訓是:
Vel primus vel cum primis
英譯:either first or among the first
就很 posh~
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!