和中國一樣,日語也有着普通話和方言之分。
普通話就是我們在課堂上學習的标準日本語
就算你不知道關西腔究竟是什麼,也一定聽過這種方言,因為在日本動漫,影視劇中經常出現說關西腔的角色。
比如《百變小櫻》中的小可。
綜藝節目也有用關西腔的主持人,比如明石家秋刀魚。
《月曜夜未央》中的村上信五。
(右一)
說到中國的方言,我們可能首先想到的就是東北話,而關西腔在日本的地位就和東北話在中國的地位差不多。
今天就帶大家走進日本“東北話”——關西腔的世界。
一
關西腔的定義
關西腔,日語“関西弁(かんさいべん)”,顧名思義,即日本關西地區,也就是以大阪為中心的京都,大阪,神戶及其周邊地區的說話腔調,具有古代日語的風格。
根據地區不同,關西腔還細分為京都弁、大阪弁。
其中京都弁更傳統,但有人經常将關西腔直接與大阪腔劃等号,大概是因為大阪人更多,其方言影響力更大吧。
一
關西腔小課堂
如果不在關西地區生活的話,很難學習到一口标準的關西腔,但每種方言都有它的特色呀。
帶大家看看關西腔與标準日本語相比有哪些經典變化,從中找出規律,簡單的關西腔還是可以說說的嘛~
1.句尾だ變や
例:
これはなんだろう(這是什麼)
これはなんやろ(這是啥)
日本語は簡単だ(日語很簡單)
日本語は簡単や(日語賊簡單)
2. ない、せん變へん
例:
知らないよ(不知道)
知らへんわ(母雞哇)
もう英語を勉強しません!(再也不學英語了!)
もう英語を勉強しまへん!(學個鬼的英語啊!)
3. いい變ええ,よ變で(這個一般是女性用語)
例:
いいよ(好呀)
ええで(中!第二聲)
4. ではないか變やん
例:
かっこいいじゃないか(挺帥的嘛)
かっこええやん(這不賊拉帥氣嘛)
5. だめ變あかん
例:
もうだめだ(已經不行了)
もうあかんで(已經不好使了)
(以上翻譯語境不一定準确,主要是為了讓大家感受關西腔給人的感覺)
接下來是關西腔中常用的短句表達,記住這些,你就是最靓的“僞關西人”。
なんでやねーー(什麼鬼啊,吐槽用)
ほんま(真的……)
しょーもない(寒碜)
せやな(你說得對!也是哦)
知らんけど(不管了)
おかん、おとん(老媽、老爸)
ありえへん(那不可能!)
ドヤ顔(一臉得意洋洋)
おおきに/まいど(謝謝)
あほ(笨蛋)
一
使用關西腔的場合
學會了關西腔之後,那什麼情況下使用它最合适呢?
第一,耍狠
不知道你有沒有發現,日劇中的黑道一般會使用關西腔,不僅是因為關西地區黑社會較多,還有關西腔本身會将軟萌的日語變得聽起來兇狠一些。
比如前面提到的これはなんやろ(這是啥),因為結尾聽起來像野郎,自然給人一種硬氣的感覺。
(這個黑道彈舌好想擁有!)
第二,賣萌
你可能會覺得,耍狠和賣萌不是矛盾的嗎?
正因為關西腔給人兇兇的感覺,那萌萌的女孩子或者帥氣的男孩子說起來就有反差萌了。(可以想象劉亦菲和彭于晏說東北話的場面)
因此,關西腔自帶“萌屬性”這一點,也被廣泛運用到動漫角色中。除了前面提到的小可,還有——
《名偵探柯南》中的服部平次
《loveLive》中的東條希
《櫻花莊的寵物女孩》中的青山七海,
《戀愛情結》中的男女主雙雙說關西腔,也給我留下了很深的印象。
(順便安利一下這部冷門番)
據說如果去大阪生活,就像中國人去東北,口音很快會被帶偏。
大阪人因為性格外向,嗓門大,口音重,說話像吵架,也被說成是最不像日本人的群體。
關西腔也被東京人認為是低級,不入流的方言,但他們毫不在乎。正因為各種方言的存在,才讓一種語言變得更加多姿多彩やん?
你覺得哪種日本方言比較有特色?
歡迎在評論區分享~
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!