看電視連續劇《相逢時節》,是因為這裡我喜歡的演員很多,陣容太強了,有雷佳音、袁泉、李乃文、賈乃亮、羅海瓊、梁冠華、張藝興、張俪等一大堆名演員。
隻是看這劇開頭幾集,因為時間跨度比較大,有的角色換了三個演員,讓吃瓜群衆把人物關系都看暈了,實在不知道誰是誰了。不過随着劇情的深入,演員的演技表現确屬上乘,加上劇情很吸引人,還是挺好看的。
隻是看到羅海瓊搶班奪權,當上立新集團董事長的時候,原來辦公室的一幅書法作品引起了我的注意。作品寫了四個大字:鵬程萬裡。這幅字一看就能看出是劇組買的很便宜的行貨,水平較差,格調不高,而且其中的“裡”字用了繁體字裡外的“裏”,顯然是錯用了繁體字。
“裡”的繁體字有兩個字:“裡”和“裏”, 在古代這是兩個完全不同的字。
在古代,“裡”主要有兩個意思,一個是代表距離長度,比如千裡、華裡。還有一個是代表地名、地域,比如鄉裡、故裡。
繁體字的“裏”,代表某一個範圍内,最早表示紡織品的内襯,常用詞如:裏面。
還有一些其他用法:
用于姓氏的“裡”不能寫作“裏”。
還有“這裡”要寫成“這裏”
中國古代的文字還是挺複雜的,要用準繁體字,需要有較長的學習和實踐的過程。不過繁體字中“裡”和“裏”的用法相對簡單,在影視劇裡出現這麼明顯的問題,還有專門的特寫鏡頭,還是挺不應該的。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!