昨天給大家介紹了一個"讓我們為某人喝彩"的短語,然後就有細心的同學給我提出了另一個非常容易混淆的常用口語~give it up for somebody, 提得真好!如果不細看上下文的話,的确很容易讓人理解為“為某人放棄什麼”,但實際上這也是一句非常地道的口語表達,就是“讓我們用熱烈的掌聲來歡迎某人上台(表演或發言等)”的意思,等同于 "let's all give a warm welcome ...(讓我們熱烈歡迎……)"
give it up for sb.
請為某人鼓掌; 用掌聲來歡迎......
【En】 /spoken informal/ Used to ask people to applaud someone. 用來請求人們為某人鼓掌。Applaud enthusiastically. 熱情地鼓掌。If an audience is asked to give it up for a performer, they are being asked to applaud. 如果觀衆被要求為一位表演者喝彩,他們就是被要求鼓掌。Used to ask people to clap their hands to show their enjoyment or approval of a performance. 用來要求人們鼓掌以表示他們對表演的欣賞或贊許。To show your approval of somebody by clapping your hands. 用拍手表示對某人的贊同。
【活學活用 give an example】
• Ladies and gentlemen, will you give it up for Danny Jones.
女士們,先生們,請以熱烈的掌聲感謝丹尼‧瓊斯的精彩表演。
• Ladies and Gentlemen, give it up for Tom Hanks.
女士們先生們,掌聲送給湯姆·漢克斯。
• Let's give it up for pop diva Lady Gaga!
讓我們用熱烈的掌聲歡迎流行天後Lady Gaga!
• Ladies and gentlemen, give it up for the star of our show, Amy Jones!
女士們先生們,為我們節目的明星艾米·瓊斯鼓掌!
• Ladies and gentlemen, give it up for Joseph Lin and the Auckland Philharmonia conducted by Steven Smith , coming to you live from the Auckland Town Hall.
女士們先生們,讓我們熱烈歡迎約瑟夫·林和由史蒂芬·史密斯指揮的奧克蘭愛樂樂團,他們将在奧克蘭市政廳為您現場直播。
• The winner is Michael Jackson. Let's give it up for Michael!
獲勝者是邁克爾·傑克遜。讓我們為邁克爾鼓掌!
• It's time to invite our director on stage. let's give it up for George Lucas.
是時候請我們的導演上台了。讓我們為喬治·盧卡斯鼓掌。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!