在不少外地朋友心目中,廣東有一個世界未解之謎——為什麼聽廣東人說話會特别容易餓?
因為無論我們吵架還是身體不舒服都特别喜歡用食!物!來形容!
特别是那些什麼胡建人之類的(不要以為吃貨大省系浪得虛名啊!)
今天,就讓我們一齊來看下,到底在外地朋友眼中是食物的詞彙到了廣東會變成怎樣樣喇!
溫馨提示:本期節目,和美食更配哦!
不完全解釋:督魚蛋,在廣東人之中有打球的時候手指受到傷害的意思,是一種十分形象的表達。和督魚蛋的外觀一樣,隻不過魚蛋變成球,竹簽變成手指。
不完全解釋:咖喱雞,也就是普通話中的吻痕,學名稱為“機械性紫斑”。主要成因是皮下微血管在遇到強大吸力下下破裂出血。
據聞“咖喱雞”的叫法是由香港傳來,并且還有一個英文名:curried chicken 。而在台灣則叫做“草莓”。
不完全解釋:缽仔糕,指女性貼身内衣。現在演變成為了升cup而墊的東西。
不完全解釋:字面意思是切成一段一段的柱狀蝦肉,實際是指一些尴尬、令人出醜的場面。
據聞出處是因為無線電視早年的一檔早晨節目《清晨雅集》,其中的烹饪環節。因為要煮的蝦碌沒有煮熟而令當時場面一度十分尴尬,自此就将搞錯了或者擺烏龍的事都用蝦碌來形容。
不完全解釋:大多數指因為晾衣服不科學而導緻衣服變皺,一般出現在臨出門找衣服的時候。
不完全解釋:喻死屍,鹹魚乃死魚。因為星爺的電影帶紅了這個詞,現在多數形容沒有理想的人。
不完全解釋:據聞是從香港傳過來的一種講法,用來表達100元港币,因為100元港币是紅色,和紅衫魚的外觀好像而廣泛流傳,在普通話之中,就是指“一百塊、一百元”。
蛋散好吃,但要注意說話的語氣!畢竟說者無心聽者有耳,一個不小心好容易就被怼喇!
說到廣東人吵架,還有一個詞和它一樣級别!
不過這兩個詞,都不是最可怕,最可怕的是,莫過于從阿媽口中聽到這個詞!
唔知有多少自己友有這個陰影?因為阿媽講“叉燒”講得太多,所以如果阿媽有一日說“今晚食叉燒”都會特别怕自己會出什麼意外!
唔知從幾時開始,提到鹹豬手就變了味!真是唏噓!
如果有人同你講,想請你食蓮子羹,那你真的要問清楚到底是哪種蓮子羹,因為在粵語之中,食蓮子羹有槍斃的意思!
跟廣東人說話,真的要三思而行啊!
畢竟,我們都是沒有感情的殺手!
各位自己友你們知道還有哪些雖然是食物但意思完全不一樣的粵語詞彙呢?
歡迎留言話告訴我們!
原創不易,如需轉載請聯系小編!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!