7:13その同おなじ日ひに、ノアと、ノアの子こセム、ハム、ヤペテと、ノアの妻つまと、その子こらの三人にんの妻つまとは共ともに箱舟はこぶねにはいった。
13 正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,并挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。
13 In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, entered into the ship;
13 바로 그 날, 노아와, 노아의 세 아들 셈과 함과 야벳과, 노아의 아내와, 세 며느리가, 함께 방주로 들어갔다.
7:14またすべての種類しゅるいの獣けものも、すべての種類しゅるいの家畜かちくも、地ちのすべての種類しゅるいの這はうものも、すべての種類しゅるいの鳥とりも、すべての翼つばさあるものも、皆みなはいった。
14 他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的昆蟲,各從其類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。
14 they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
14 그들과 함께, 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 집짐승이 그 종류대로, 땅 위를 기어다니는 모든 길짐승이 그 종류대로, 날개 달린 모든 날짐승이 그 종류대로, 방주로 들어갔다.
7:15すなわち命いのちの息いきのあるすべての肉にくなるものが、二つずつノアのもとにきて、箱舟はこぶねにはいった。
15凡有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裡,進入方舟。
15 They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them.
15살과 피를 지닌 살아 숨쉬는 모든 것들이 둘씩 노아에게 와서, 방주로 들어갔다.
7:16そのはいったものは、すべて肉にくなるものの雄おすと雌めすとであって、神かみが彼かれに命めいじられたようにはいった。そこで主しゅは彼かれのうしろの戸とを閉とざされた。
16 凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裡頭。
16 Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and Yahweh shut him in.
16 하나님이 노아에게 명하신 대로, 살과 피를 지닌 살아 숨쉬는 모든 것들의 수컷과 암컷이 짝을 지어 방주 안으로 들어갔다. 마지막으로 노아가 들어가니, 주님께서 몸소 문을 닫으셨다.
7:17 洪水こうずいは四十日にちのあいだ地上ちじょうにあった。水みずが増まして箱舟はこぶねを浮うかべたので、箱舟はこぶねは地ちから高たかく上あがった。
17洪水泛濫在地上四十天,水往上長,把方舟從地上漂起。
17 The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.
17 땅 위에서는 홍수가 사십 일 동안 계속되었다. 물이 불어나서, 방주가 땅에서 높이 떠올랐다.
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!