關于各種顔色的英文表達,
相信大家都很熟悉,
比如:
red 紅、pink 粉紅、purple 紫色
不過我們今天要聊的不是色彩本身,
而是各種與色彩組成的英文短語,
意思大不相同。
“I'm in the black”是什麼意思?
be in the black
(賬戶上)有錢,有盈餘
所以老外說“I'm in the black”意思是“我有閑錢了”
這裡要重點提一下:in black 和 in the black 的區别:
in black=穿黑衣服
I am dressed in black today.
我今天穿的黑色衣服。
in the black=有盈餘, 沒有負債
例句:
I wish my accounts were in the black.
真希望我的賬戶裡有錢啊。
We moved the company into the black.
我們使公司扭虧為盈。
“in the red”是什麼意思?
in the red
虧空;負債;有赤字
因為老外喜歡用黑色筆來标記盈利,用紅色的筆來表示虧損
例句:
Are we in the red this month?
我們這個月出現了赤字嗎?
“in the dark”是什麼意思?
in the dark
表示:蒙在鼓裡,渾然不知,強調别人都知道,就自己不知道,被周圍的人蒙在鼓裡,也暗含某人應該知道,卻沒被通知
例句:
We're clearly being kept in the dark,about what's happening.
對于現在發生的狀況,我們明顯被蒙在了鼓裡。
如果想表達“在黑暗裡”可以用in the darkness
例:
He lay in the darkness, pretending to sleep.
他躺在黑暗中,假裝睡覺。
“blue moon”是什麼意思?
blue moon
學英語最忌諱望文生義,很多人以為:blue moon的意思是“藍月亮”
它的真正意思是:“不可能或稀有的時期或事情”
once in a blue moon
千載難逢,難得一次
例句:
You should be grateful for the extra job offer. Things like that come along only once in a blue moon.
你應該對額外的工作機會抱有感激之心:這樣的事可是極其難得。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!