01
蘭溪棹歌
[唐] 戴叔倫
涼月如眉挂柳灣,越中山色鏡中看。
蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘。
【注釋】
蘭溪:即婺州(今浙江金華)境内的蘭溪江,也稱蘭江,浙江富春江上遊一支流,在今浙江省蘭溪市西南。
棹(zhào)歌:船家搖橹時唱的歌。
涼月:新月。
越:古代東南沿海一帶稱為越,今浙江省中部。
三日:三天。桃花雨:江南春天桃花盛開時下的雨。
【譯文】
一彎蛾眉月挂在柳灣的上空,月光清朗,涼爽宜人。越中山色倒映在水平如鏡的溪面上,煞是好看。淅淅瀝瀝的春雨,下了三天,溪水猛漲,魚群争搶新水,夜半人靜之時紛紛湧上溪頭淺灘。
02
獨坐敬亭山
[唐] 李白
衆鳥高飛盡,孤雲獨去閑。
相看兩不厭,隻有敬亭山。
【注釋】
敬亭山:在今安徽宣城北。《元和郡縣志》記載:“在宣城縣北十裡。山有萬松亭、虎窺泉。”《江南通志》卷一六甯國府:“敬亭山在府城北十裡。府志雲:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風帆,極目如畫。”
孤雲:陶淵明《詠貧士詩》中有“孤雲獨無依”的句子。朱谏注:“言我獨坐之時,鳥飛雲散,有若無情而不相親者。獨有敬亭之山,長相看而不相厭也。” 獨去閑:獨去,獨自去。閑,形容雲彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的雲彩飄來飄去。
兩不厭:指詩人和敬亭山而言。厭,滿足。
【譯文】
群鳥高飛無影無蹤,孤雲獨去自在悠閑。你看我,我看你,彼此之間兩不相厭,隻有我和眼前的敬亭山了。
03
春雪
[唐] 韓愈
新年都未有芳華,二月初驚見草芽。
白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。
【注釋】
新年:指農曆正月初一。
芳華:泛指芬芳的花朵。
初:剛剛。
驚:新奇,驚訝。
嫌:嫌怨;怨恨。
故:故意。
【譯文】
新年都已來到,但還看不到芬芳的鮮花,到二月,才驚喜地發現有小草冒出了新芽。白雪也嫌春色來得太晚了,所以有意化作花兒在庭院樹間穿飛。
04
花影
[宋] 蘇轼
重重疊疊上瑤台,幾度呼童掃不開。
剛被太陽收拾去,又叫明月送将來。
【譯文】
亭台上的花影一層又一層,幾次叫童兒去打掃,可是花影怎麼掃走呢?傍晚太陽下山時,花影剛剛隐退,可是月亮又升起來了,花影又重重疊疊出現了。
05
江上
[北宋] 王安石
江北秋陰一半開,晚雲含雨卻低徊。
青山缭繞疑無路,忽見千帆隐映來。
【注釋】
晚雲:一作“曉雲”。低徊:這裡指濃厚的烏雲緩慢移動。徊,一作“回”。
缭繞:回環旋轉。
隐映:隐隐地顯現出。
【譯文】
大江北面,秋天濃重的雲幕一半已被秋風撕開;雨後的烏雲,沉重地、緩慢地在斜陽中移動徘徊。遠處,重重疊疊的青山似乎阻住了江水的去路,船轉了個彎,眼前又見到無盡的江水,江上成片的白帆正漸漸逼近過來。
06
宿建德江
[唐] 孟浩然
移舟泊煙渚,日暮客愁新。
野曠天低樹,江清月近人。
【注釋】
建德江:指新安江流經建德(今屬浙江)西部的一段江水。
移舟:劃動小船。泊:停船靠岸。煙渚(zhǔ):指江中霧氣籠罩的小沙洲。煙:一作“幽”。渚:水中小塊陸地。《爾雅·釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
客:指作者自己。愁:為思鄉而憂思不堪。
野:原野。曠:空闊遠大。天低樹:天幕低垂,好像和樹木相連。
月近人:倒映在水中的月亮好像在靠近人。
【譯文】
把小船停靠在煙霧迷蒙的小洲,日暮時分新愁又湧上客子心頭。曠野無邊無際遠天比樹還低沉,江水清清明月來和人相親相近。
07
三衢道中
[南宋] 曾幾
梅子黃時日日晴,小溪泛盡卻山行。
綠陰不減來時路,添得黃鹂四五聲。
【注釋】
三衢(qú)道中:在去三衢州的道路上。三衢即衢州,今浙江省常山縣,因境内有三衢山而得名。
梅子黃時:指五月,梅子成熟的季節。
小溪泛盡:乘小船走到小溪的盡頭。小溪,小河溝。泛,乘船。盡,盡頭。
卻山行:再走山間小路。卻,再的意思。
綠陰:蒼綠的樹陰。陰,樹陰。
不減:并沒有少多少,差不多。
黃鹂(lí):黃莺。
【譯文】
梅子黃透了的時候,天天都是晴和的好天氣,乘小舟沿着小溪而行,走到了小溪的盡頭,再改走山路繼續前行。山路上蒼翠的樹,與來的時候一樣濃密,深林叢中傳來幾聲黃鹂的歡鳴聲,比來時更增添了些幽趣。
08
秋思
[唐] 張籍
洛陽城裡見秋風,欲作家書意萬重。
複恐匆匆說不盡,行人臨發又開封。
【注釋】
家:一作“歸”。意萬重:形容思緒萬千。
行人:指送信的人。
開封:把封好的信拆開。
【譯文】
客居洛陽城中,秋風惹人相思。想寫一封家信,隻是思緒萬端,匆匆忙忙之間,如何寫進情感?信差剛要上路,卻又被我叫住。打開信封細看,是否還有遺漏。
09
石頭城
[唐] 劉禹錫
山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時月,夜深還過女牆來。
【注釋】石頭城:位于今南京市西清涼山上,三國時孫吳就石壁築城戍守,稱石頭城。後人也每以石頭城指建業。曾為吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝都城,至唐廢棄。今為南京市。故國:即舊都。石頭城在六朝時代一直是國都。周遭:環繞。淮水:指貫穿石頭城的秦淮河。舊時:指漢魏六朝時。女牆:指石頭城上的矮城。
【譯文一】
群山依舊,環繞着廢棄的故都,潮水如昔,拍打着寂寞的空城。淮水東邊,古老而清冷的圓月,夜半時分,窺視這昔日的皇宮。
【譯文二】
城的東、南、西三面,依舊綿亘着高低起伏的群山,它那虎踞龍盤的姿态并未改變;北面的江潮,依舊拍打着城根,而後帶着寂寞的心情退回。那聲音仿佛在歎惜,昔日的繁華已經化為烏有。從秦淮河東邊升起的,還是過去那輪月亮。見證曆史過後,在夜深人靜之際,又心戀戀地爬過凹凸的城牆,小心翼翼來窺探着什麼。
10
舟夜書所見
[清] 查慎行
月黑見漁燈,孤光一點螢。
微微風簇浪,散作滿河星。
【注釋】
舟夜書所見:夜晚在船上記下所看見的景象。書,記、寫。
漁燈:漁船上的燈火。
孤光:孤零零的燈光。螢:螢火蟲,比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。
風簇浪:風吹起了波浪。簇,聚集,簇擁。
【譯文】
漆黑之夜不見月亮,隻見那漁船上的燈光,孤獨的燈光在茫茫的夜色中,像螢火蟲一樣發出一點微亮。微風陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開,河面好像撒落無數的星星。
11
逢雪宿芙蓉山主人
[唐] 劉長卿
日暮蒼山遠 ,天寒白屋貧 。
柴門聞犬吠 ,風雪夜歸人 。
【注釋】
逢:遇上。
宿:投宿;借宿。
芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,這裡大約是指湖南桂陽或甯鄉的芙蓉山。主人,即指留詩人借宿者。這首詩通過雪夜借宿山村的情形,巧妙地寫出山村景象與農家生活。
日暮:傍晚的時候。
蒼山遠:青山在暮色中影影綽綽顯得很遠。蒼:青色。
白屋:未加修飾的簡陋茅草房。一般指貧苦人家。
犬吠:狗叫。
夜歸人:夜間回來的人。
【譯文】
暮色降山蒼茫愈覺路途遠,天寒冷茅草屋顯得更貧困。柴門外忽傳來犬吠聲聲,風雪夜回宿家的家人回來了。
12
江畔獨步尋花(其一)
[唐] 杜甫
江上被花惱不徹,無處告訴隻颠狂。
走覓南鄰愛酒伴,經旬出飲獨空床。
【注釋】
江:指作者在成都的草堂邊的浣花溪。獨步:獨自散步。
徹:已,盡。
颠狂:放蕩不羁。颠,即“癫”。
南鄰:指斛斯融。詩原注:“斛斯融,吾酒徒。”
旬:十日為一旬。
【譯文】
我被江邊上的春花弄得煩惱不堪,無處講述這種心情隻好到處亂走。來到南鄰想尋找酷愛飲酒的夥伴,不料他床已空十天前便外出飲酒。
13
夜雪
[唐] 白居易
已訝衾枕冷,複見窗戶明。
夜深知雪重,時聞折竹聲 。
【注釋】
訝:驚訝。衾(qīn)枕:被子和枕頭。
重:大的意思,指雪下的很大。
折竹聲:指大雪壓折竹子的聲響。
【譯文】
實在驚訝今夜的寒冷,被子枕頭竟然冰涼,又見窗外一片通明。夜深了,知道這是外邊下了大雪,不時聽到厚厚積雪壓斷樹枝的聲音。
14
春夜洛城聞笛
[唐] 李白
誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
【注釋】
洛城:即洛陽城,今河南省洛陽市。
玉笛:華美的笛,玉制或鍛玉的笛子。暗飛聲:因笛聲在夜間傳來,故雲。
滿:此處作動詞用,傳遍。
聞:聽;聽見。
折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調名。胡仔《苕溪漁隐叢話》:“《樂府雜錄》雲:‘笛者,羌樂也。古曲有《折楊柳》《落梅花》。’故谪仙《春夜洛城聞笛》雲:‘誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。此夜曲中聞《折柳》,何人不起故園情?’杜少陵《吹笛詩》:‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙雲:‘羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。’皆言《折柳曲》也。”一方面内容多寫離情别緒,一方面又暗含一種習俗:人們臨别時折柳相贈。柳,暗指“留”。
故園情:懷念家鄉的情感。故園,指故鄉,家鄉。
【譯文】
是誰家的庭院,飛出幽隐的玉笛聲?融入春風中,飄滿洛陽古城。客居之夜聽到《折楊柳》的樂曲,誰又能不生出懷戀故鄉的深情?
15
拜新月
[唐] 李瑞
開簾見新月,便即下階拜。
細語人不聞,北風吹裙帶。
【注釋】
拜新月:唐教坊曲名。拜新月起源于遠古對月亮的崇拜,但在唐代才正式形成風俗。拜新月的時間是在七夕(農曆七月初七)或中秋節之夜。古代婦女拜新月是為了祈求夫妻團圓、幸福長壽。拜,叩拜。
開簾:撩開門簾。
即:立即。
細語:指少女對月喃喃細語,悄悄傾訴心裡的話。古代有月下老人主管人間婚姻的傳說。
【譯文】
卷起低垂的簾兒,哦,一輪新月, 瑩瑩潔潔倚在窗外,急急蹑下台階,雙手合在胸前,深深地拜。庭院呦,悄然無人,獨自含羞含情,對着新月細語喃喃,隻有微微的寒風,不時地飄起,那盈盈纖柔的裙帶。
16
望洞庭湖
[唐] 劉禹錫
湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤裡一青螺。
【注釋】
洞庭:在湖南省北部,長江南岸。湖中有不少小山,最有名的是君山。
相和:相互映襯。
和:和諧,這裡指水色與月光融為一體。
潭面:指湖面。潭,水很深的湖。
鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這裡一說是水面無風,波平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隐約不清,如同鏡面沒打磨時照物不清楚。兩說均可。
白銀盤:形容洞庭湖。
青螺:青綠色的螺殼。螺是一種軟件動物,體外有螺旋形硬殼。青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫眉。這裡是用來形容洞庭湖中的君山。
【譯文】
洞庭湖的水光與秋月交相融和,水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。遠遠望去洞庭湖山水一片翠綠,恰似白銀盤子托着青青的田螺。
17
竹裡館
[唐] 王維
獨坐幽篁裡,彈琴複長嘯。
深林人不知,明月來相照。
【注釋】
竹裡館:辋川别墅勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。
幽篁(huáng):幽深的竹林。
長嘯(xiào):撮口而呼,這裡指吟詠、歌唱。古代一些超逸之士常用來抒發感情。魏晉名士稱吹口哨為嘯。
深林:指“幽篁”。
相照:與“獨坐”相應,意思是說,左右無人相伴,唯有明月似解人意,偏來相照。
【譯文】
我獨自坐在幽深的竹林,一邊彈琴一邊高歌長嘯。沒人知道我在竹林深處,隻有明月相伴靜靜照耀。
18
蟬
[唐] 虞世南
垂緌飲清露,流響出疏桐。
居高聲自遠,非是藉秋風。
【注釋】
垂緌(ruí):古代官帽打結下垂的部分,蟬的頭部有伸出的觸須,形狀好像下垂的冠纓。也指蟬的下巴上與帽帶相似的細嘴。清露:清純的露水。飲清露:古人認為蟬生性高潔,栖高飲露,其實是刺吸植物的汁液。
流:發出。流響:指蟬長鳴不已,聲音傳的很遠。疏桐:高大的梧桐。
居高:指栖息在高處,語意雙關。
藉(jiè):憑借、依賴。
【譯文】
蕭疏梧桐之上,蟬兒低飲清露,蟬聲清脆響亮,回蕩樹林之間。身居高枝之上,可以傲視群蟲,不用借助秋風,傳聲依然遙遠。
19
易水送别
[唐] 駱賓王
此地别燕丹,壯士發沖冠。
昔時人已沒,今日水猶寒。
【注釋】
易水:河流名,也稱易河,位于河北省西部的易縣境内,分南易水、中易水、北易水,為戰國時燕國的南界。此地曾是荊轲刺秦時燕太子丹送别荊轲之處。《戰國策·燕策三》:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不複還。”
此地:這裡指易水岸邊。别燕丹:指的是荊轲作别燕太子丹。
壯士:意氣豪壯而勇敢的人。這裡指荊轲。發沖冠:形容人極端憤怒,因而頭發直立,把帽子都沖起來了。冠,帽子。
昔時:往日,從前。人:一種說法為單指荊轲,另一種說法為當時在場的人。沒(mò):即“殁”,死。
水:指易水之水。
猶:仍然。
【譯文】
在此地離别了燕太子丹,壯士荊轲憤怒頭發沖冠。昔日的英豪人已經長逝,今天這易水還那樣凄寒。
20
中秋夜
[唐] 李峤
圓魄上寒空,皆言四海同。
安知千裡外,不有雨兼風?
【注釋】
圓魄:指中秋圓月 。
安知:哪裡知道。
雨兼風:急風和暴雨
【譯文】
天上升起一輪明月,都說每個地方都是一樣的月色。哪裡知道遠在千裡之外,就沒有急風暴雨呢?
21
山中
[唐] 王勃
長江悲已滞,萬裡念将歸。
況屬高風晚,山山黃葉飛。
【注釋】
滞(zhì):淹留。一說停滞,不流通。
萬裡:形容歸程之長。念将歸:有歸鄉之願,但不能成行。
況屬:何況是。屬:恰逢,正當。
高風:山中吹來的風。一說即秋風,指高風送秋的季節。
【譯文】
長江向東滾滾而去,我也在外滞留太久。故鄉遠隔萬裡,令我時時思念。何況秋風已經勁吹,山山飄零枯黃秋葉。
22
渡雙江
[唐] 宋之問
嶺外音書斷,經冬複曆春。
近鄉情更怯,不敢問來人。
【注釋】
漢江:漢水。長江最大支流,源出陝西,經湖北流入長江。嶺外:五嶺以南的廣東省廣大地區,通常稱嶺南。唐代常作罪臣的流放地。書:信。來人:渡漢江時遇到的從家鄉來的人。
【譯文】
流放嶺南與親人斷絕了音信,熬過了冬天又經曆一個新春。越走近故鄉心裡就越是膽怯,不敢打聽從家那邊過來的人。
23
乞巧
[唐] 林傑
七夕今宵看碧霄,牽牛織女渡河橋。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
【注釋】
乞巧:古代節日,在農曆七月初七日,又名七夕。
碧霄:指浩瀚無際的青天。
幾萬條:比喻多。
【譯文】
七夕晚上,望着碧藍的天空,就好像看見隔着“天河”的牛郎織女在鵲橋上相會。家家戶戶都在一邊觀賞秋月,一邊乞巧(對月穿針),穿過的紅線都有幾萬條了。
24
蠶婦
[北宋] 張俞
昨日入城市,歸來淚滿巾。
遍身羅绮者,不是養蠶人。
【注釋】
蠶婦:養蠶的婦女。蠶,一種昆蟲,吐出的絲是重要的紡織原料,主要用來紡織綢緞。
市:做買賣或買賣貨物地方。這裡是指賣出蠶絲。
巾:手巾或者其他的用來擦抹的小塊布。
遍身:全身上下。
羅绮(qǐ)者:指身穿绮羅的人。羅绮,純絲織品,有花紋,此指絲綢做的衣服。羅,素淡顔色或者質地較稀的絲織品。绮,有花紋或者圖案的絲織品。
【譯文】
昨天進城賣蠶絲,回來的時候眼淚沾濕了汗巾。那些身上穿着绫羅綢緞的人,都不是養蠶的人。
25
故别離
[唐] 孟郊
欲别牽郎衣,郞今到何處?
不恨歸來遲,莫向臨邛去。
【注釋】
古别離:新樂府歌曲名。
臨邛:唐代郡縣名,蜀中商業重鎮,今四川邛崃。《史記·司馬相如列傳》:臨邛的富豪卓王孫之女卓文君新寡,司馬相如以琴心挑之,因私奔相如。故古代詩文多以臨邛為花花世界。
【譯文】
臨近分别的時候牽着止夫的衣服問道:這次你到哪兒去?我不會責怪你回來遲了,你千萬不要到臨邛那裡去。
26
夜雨
[唐] 白居易
早蛩啼複歇,殘燈滅又明。
隔窗知夜雨,芭蕉先有聲。
【注釋】
蛩(qióng):蟋蟀。蟋蟀晴則鳴,雨則歇。
殘燈:油将盡的燈。
【譯文 】
蟋蟀的叫聲時斷時續,一盞殘燈熄滅又重新點亮。隔着窗戶也知道夜裡下雨,芭蕉葉上先傳出淅淅瀝瀝的雨聲。
27
遺愛寺
[唐] 白居易
弄石臨溪坐,尋花繞寺行。
時時聞鳥語,處處是泉聲。
【注釋】
遺愛寺:寺名,位于廬山香爐峰下。
弄:在手裡玩。
鳥語:鳥鳴聲。
【譯文】
手裡玩賞着奇麗的彩石,面對着潺潺的溪水觀賞。繞着寺旁那彎彎的小徑,探尋着絢麗多姿的野山花。百靈聲聲脆,婉轉歌唱。泉水咚咚響,脈脈流淌。
28
十一月四日風雨大作(其一)
[宋] 陸遊
風卷江湖雨暗村,四山聲作海濤翻。
溪柴火軟蠻氈暖,我與狸奴不出門。
【注釋】
溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
《十一月四日風雨大作》詩意圖
蠻氈:中國西南和南方少數民族地區出産的毛氈,宋時已有生産。宋範成大《桂海虞衡志·志器》:“蠻氈出西南諸番,以大理者為最,蠻人晝披夜卧,無貴賤,人有一番。”
狸奴:指生活中被人們馴化而來的貓的昵稱。
【譯文】
天空黑暗,大風卷着江湖上的雨,四周的山上嘩嘩大雨像巨浪翻滾之聲。溪柴燒的小火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不願出門。
29
十一月四日風雨大作(其二)
[宋] 陸遊
僵卧孤村不自哀,尚思為國戍輪台。
夜闌卧聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
【注釋】
僵卧:直挺挺地躺着。這裡形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。
孤村:孤寂荒涼的村莊。
不自哀:不為自己哀傷。
思:想着,想到。
戍(shù)輪台:在新疆一帶防守,這裡指戍守邊疆。戍,守衛。輪台:在今新疆境内,是古代邊防重地。此代指邊關。
夜闌(lán):夜深。
風吹雨:風雨交加,和題目中“風雨大作”相呼應;當時南宋王朝處于風雨飄搖之中,“風吹雨”也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。
鐵馬:披着鐵甲的戰馬。
冰河:冰封的河流,指北方地區的河流。
【譯文】
我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村裡,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想着替國家防衛邊疆。夜将盡了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎着披着鐵甲的戰馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
30
六月二十七日望湖樓醉書
[宋] 蘇轼
黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。
【注釋】
望湖樓:古建築名,又叫看經樓。位于杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。翻墨:打翻的黑墨水,形容雲層很黑。醉書:飲酒醉時寫下的作品。遮:遮蓋,遮擋。白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。忽:突然。水如天:形容湖面像天空一般開闊而且平靜。跳珠:跳動的珍珠,形容雨大勢急。
卷地風來:指狂風席地卷來。又如,韓退之《雙鳥》:“春風卷地起,百鳥皆飄浮。”六月二十七日:指宋神宗熙甯五年(1072)六月二十七日。
【譯文】
烏雲上湧,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。忽然間狂風卷地而來,吹散了滿天的烏雲,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!