基礎語法:Butter(奶油)是melts還是thaws?
學過英語詞melt和thaw的人都有一個“困惑”:Butter(奶油)到底是說它melts還是說它thaws?因為一般的理解中它們都有成“融化”、“溶解”、“解凍”的意思。
同樣,Ice(冰)and snow(雪)是melts還是thaws呢?
我喜歡用“歸納法”的方法引導學生自己“找出答案”:“歸納法”是一種“主動性”思考和學習的方法,不是被動式接受知識的傳統方法。
觀察下面的解釋,你能得出“OMG,我知道區别在哪了”的收獲嗎?
1.melt:Melt and thaw imply reducing a solid substance to a liquid state.
2.To melt is to bring a solid to a liquid condition by the agency of heat: to melt butter.snow melts
3.thaw:(of ice, snow, or another frozen substance, such as food) become liquid or soft as a result of warming.
4.thaw:We thaw (frozen food) before cooking it.
不要“困惑”于melt和thaw都是reducing a solid substance to a liquid state,to bring a solid to a liquid condition, become liquid or soft as a result of warming的“那到底區别何在?”的“困惑詞”,讀到thaw的 (frozen food) 處,一切“豁然開朗”。
歸納一:So we can say Butter melts or thaws(符reducing a solid substance to a liquid state,bring a solid to a liquid condition,become liquid or soft as a result of warming)的“條件。So we can also say Ice and snow mets or thaws”(條件同理)
BUT......
歸納二:
We ONLY say Frozen food,or frozen meat thaws before we cook it.
Frozen food/meat是melt和thaw區别的重要條件用法:
So,butter melts or thaws.Ice or snow melts or thaws.
But frozen chicken(即frozen food)隻能thaws,不能melts.
Frozen dumplings(frozen food)隻說thaws,不說melts(當然,melts是化水,不是“解凍”了,就看你表達什麼)。
這些都是你慢慢歸納出來的,不是我“教”你的。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!