Welcome to Simple English! (點擊上方藍色字體關注我們)
夏天到了,天氣越來越熱了,小夥伴為了發洩很熱的時候,常用這個短語I'm so hot來表示,但是老外覺得你很不正常。為什麼他們會這樣理解?因為I'm so hot 在他們眼裡就是我很性感。所以表示我很熱的時候千萬不要說I'm so hot。
I'm so hot 跟I'm so sexy意思是差不多的,都表示我很性感。那你肯定會反問了:我很熱用英語應該怎麼說?我很熱用英語可以直接說"It is so hot"或"The weather is so hot"就可以了。
來具體看看吧:
首先來了解下hot這個看似很簡單的單詞:
它有三個基本的意思
1、天氣熱(溫度)形容氣溫 It's so hot today. 今天很熱
2、辣、燙(味道)形容食物 The chicken wings are really hot. 雞翅很辣(也可能是雞翅很燙)
3、性感 形容人 You're hot. 你很性感
當以人為主語時,Hot 習慣上較多是指性感。美國人一聽到 You're hot 第一個反應就是:你很性感。所以除了語境以外,使用習慣是這句話産生誤解的最大原因。
除了hot之外,我們還可以怎麼表達“很熱”呢?
I'm roasting in this shirt. 穿這件衣服感覺要烤焦了。
Can I open a window? It's boiling in here. 可以開窗嗎?感覺要沸騰了。
My face is burning. 我臉都要燒焦了。
Hot 有歧義,但名詞 heat 就隻能表示熱了。
The heat is killing me. 我都快熱死了。
I'm not going anywhere in this heat. 這麼熱我哪兒都不想去。
I'm sweating my butt off. 熱死我了 (注意不要在正式場合用這個表達方式,畢竟用到了“butt"屁股這個詞)
如果是室内的悶熱,可以用stuffy這個詞:
The office is so stuffy. 辦公室太悶了。
整個天氣的悶熱感可以用muggy或者boiling:
It's muggy out there. 外面太悶熱了。
It's a muggy day. 天太悶了
It's boiling out there. 天熱得跟水煮沸了一樣
另外一個單詞scorcher ['skɔːtʃə](大熱天)也同樣表示外面的天氣熱
It's a scorcher out there. 外面太陽熱辣辣的
Now you get it? 想表達我很熱的時候可千萬别再說成I'm hot了。
掃描下方二維碼關注我們,讓你的英語簡單起來!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!