楊(yánɡ)氏(shì)之(zhī)子(zǐ)——朝代:南(nán)北(běi)朝(cháo) 作者:劉(liú)義(yì)慶(qìnɡ)
梁(liánɡ)國(ɡuó)楊(yánɡ)氏(shì)子(zǐ)九(jiǔ)歲(suì),甚(shèn)聰(cōnɡ)惠(huì)。
孔(kǒnɡ)君(jūn)平(pínɡ)詣(yì)其(qí)父(fù),父(fù)不(bù)在(zài),乃(nǎi)呼(hū)兒(ér)出(chū)。
為(wéi)設(shè)果(ɡuǒ),果(ɡuǒ)有(yǒu)楊(yánɡ)梅(méi)。
孔(kǒnɡ)指(zhǐ)以(yǐ)示(shì)兒(ér)曰(yuē):“此(cǐ)是(shì)君(jūn)家(jiā)果(ɡuǒ)。”
兒(ér)應(yīnɡ)聲(shēnɡ)答(dá)曰(yuē):“未(wèi)聞(wén)孔(kǒnɡ)雀(què)是(shì)夫(fū)子(zǐ)家(jiā)禽(qín)。”
譯文:
梁國一戶姓楊的人家家裡有一個九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在,于是便叫他出來。他為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指着楊梅給孩子看,并說:“這是你家的水果。”楊氏子馬上回答說:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”
注釋:
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:舊時對學者或老師的尊稱。
設:擺放,擺設。
甚:非常。
詣:拜見。
未聞:沒有聽說過。
示:給……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:說。
未:沒有。
《楊氏之子》鑒賞:
梁國楊氏子九歲,甚聰惠。
這句話點明了文章要講的人物,以及人物的特點。起到總起全文的作用。
孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。
從孔君平來拜見孩子的父親一事不約時間來看,兩家的關系很好,常來常往。并且還可以看出孔君平很有禮貌。并與小兒關系很好。
為設果,果有楊梅。
誰為誰設果?聯系上下文自然知道,孩子給孔君平端來了水果,水果有楊梅。看起來孩子很有禮貌,很會招待客人。
孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
這是故事中的重點部分。孔君平看到楊梅,聯想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你家的水果。”意思是,你姓楊,它叫楊梅,你們本是一家嘛!”這信手拈來的玩笑話,很幽默,也很有趣。孩子應聲答道:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”句子中的“家禽”不同于21世紀的“家禽”,這裡的“家”和“禽”各自獨立表達意思 。從這裡可以看出楊氏子是個聰慧、能言善辯的孩子。他的一句“未聞孔雀是夫子家禽。”這回答巧妙在哪裡呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,說“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉對答,既表現了應有的禮貌,又表達了“既然孔雀不是您家的鳥,楊梅豈是我家的果”這個意思,使孔君平無言以對。因為他要承認孔雀是他家的鳥,他說的話才立得住腳。楊氏子表現了孩子應有的禮貌,他的語氣委婉、機智、幽默而思維敏捷,又表達了“孔雀不是夫子家的鳥,楊梅又怎麼是楊家的果”,使孔君平無言以對。既沒有傷了兩家的和氣,又讓人一笑而過。
這是小學生初次接觸到的文言文。學習本文應重點指導學生把文章讀正确。特别要注意停頓的恰當。舉例如下:
梁國/楊氏子/九歲,甚/聰惠。孔君平/詣/其父,父/不在,乃/呼兒出。為/設果,果/有楊梅。孔/指以示兒/曰:“此/是君家果。”兒/應聲答/曰:“未聞/孔雀/是夫子家/禽。”
本文雖行文簡潔,不足百字,但古今字義不同是學生閱讀理解的難點。要采取以下步驟幫助學生理解短文的意思:
文中的"家禽”吳說的“家禽”嗎?使學生能貫通上下文。
在學生了解課文内容後,指導學生有感情地朗讀課文,背誦課文。在讀中體會九歲孩子的回答妙在什麼地方,交流對這個問題的體會。教師可相機引導學生對比:“孔雀是夫子家禽”“未聞孔雀是夫子家禽”有什麼不一樣,體會這個孩子回答的委婉和機智。
拓展資料:
劉義慶(403年--444年)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南朝宋政權文學家.《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚于門下。南朝宋政權文學家.是南朝宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐之次子,其叔臨川王劉道規無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。劉義慶自幼才華出衆,愛好文學。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。
《世說新語》依内容可分為“德行”、“言語”、“政事”、“文學”、“方正”等三十六類,(先分上,中,下三卷),每類有若幹則故事,全書共有一千二百多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,由此可見筆記小說“随手而記”的訴求及特性。 其内容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與轶事。書中所載均屬曆史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出于傳聞,不盡符合史實。此書中相當多的篇幅系雜采衆書而成。如《規箴》﹑《賢媛》等篇所載個别西漢人物的故事,采自《史記》和《漢書》。其他部分也多采自于前人的記載。一些晉宋人物間的故事,如《言語篇》記謝靈運和孔淳之的對話等則因這些人物與劉義慶同時而稍早,可能采自當時的傳聞。 被魯迅先生稱為:“一部名士底的教科書”。
《世說新語》(又名《世說》),内容主要是記錄魏晉名士的逸聞轶事和玄言清談,也可以說這是一部記錄魏晉風流的故事集。在《世說新語》的三卷三十六門中,上卷四門——德行、言語、政事、文學,中卷九門——方正、雅量、識鑒、賞譽、品藻、規箴、捷悟、夙慧、豪爽,這十三門都是正面的褒揚。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!