▶ 英語天天talk 原創文章,禁止盜用、抄襲套作,否則将追究法律責任
@英語天天talk
我們小夥伴在學習英語的時候,
應該會發現有時候它的字面意思和實際意思相差十萬八千裡,說不好就會鬧出笑話。
今天咱們來學習一個英文中的 “leg”,到底是不是我們所說的 “腿” 呢?
英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
① break a leg
大家可千萬不要以為這是要摔斷一條腿哦?
如果你要是這樣的反應,老外才是真的蒙圈兒了。
break a leg 它的真正意思是 : “祝你成功”
祝好運;大獲成功(用于祝願演員演出成功)
這是一個頗為怪異的祝福語,也有很多種說法。
有人認為,“break a leg”源于莎士比亞時期的舞台傳統。演出結束後,演員一般要到前台幕,若表演出色,一般會赢得台下觀衆的“小費”。
當然,接受了小費,演員是要彎腿行“屈禮”的。因此,“Break a leg”成了希望演員演出成功的形象說法。
還有一種傳說,就是人們非常相信精靈的在,而這些精靈最喜歡制造争端。如果你許了個願望,他們就會故意讓相反的事情發生。
于是人們要“祝願某人好運”時,就會故意說“祝你摔斷一條腿”,希望借此騙過那些精靈,讓好運來臨。
現在 “break a leg” 的語義範圍逐漸擴大,除了演出,也可用于好多祝福的場合。
意思相當于我們常說的 “good luck”
Break a leg in your test today.
祝你今天考試順利。
英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
② shake a leg shake v. 搖晃,抖動
不要想當然的以為要讓你 “抖腿” 哦!
shake a leg = hurry up 趕快,快點
通常shake a leg 經常用在家人和老朋友之間。是一種非正式的表達,用來催促别人加快行動,在平時說話的時候可比 hurry up 要地道很多。
Shake a leg, they're getting impatient.
快點兒,他們已經不耐煩了。
Come on, shake a leg, or you're going to be late for school.
你快點兒吧!否則你上學要遲到了。
③ shake a leg 除了催促别人快點兒以外,
還可以用來表達 : to dance 跳舞
Hey, honey! You wanna shake a leg with me?
嗨!親愛的,我可以和你跳一支舞嗎?
英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
④ show a leg ≠ 露大腿
show a leg,這個表達有個很有趣的故事:
據說在航海時代,當水手叫大家起床的時候,會要求船員 show a leg (露一條腿)
如果是女性的腿,就可以繼續睡覺,
如果是男性的腿,就必須立刻起床工作。
後來 show a leg 就有了“起床”的意思,現在在口語中也是一個很常見的表達方法。
show a leg = get out of bed 起床
Come on , show a leg,you lazy bone!
趕快,快起床了,你個懶骨頭!
如果你聽到媽媽大早晨的就對你這樣吼,
那你就可以對媽媽這樣說好了:
It's not a school day,mom!
我的親媽呀,今天不上學呀! (然後倒頭再睡)
英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
總結一下:
break a leg,祝你好運!
shake a leg 趕快,快點!/ 跳舞
show a leg 起床!
這就是今天學習的内容,小夥伴們一定要多多練習哦!
關注@英語天天talk,天天都有新收獲。
原創不易,喜歡的小夥伴們可以關注點贊收藏哦!
我們一起努力進步,加油!!!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!