看到一個句子把我驚到了:
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
Jonathan Mast@jonathanmast/unsplash
請注意!這不是口吃,也不是卡帶!
你相信嗎?這是一個完全沒有語法問題的正确的句子!這句話在語法上是完全合理的,而且整句話不再需要引号之類的其它标點。
要想理解這個句子,我們必須了解buffalo這個單詞及其不同的含義。在英語中,buffalo一共有這麼四個意思:
①any of several large wild oxen of the family Bovidae.
大型野生牛科動物
②to puzzle or baffle; confuse; mystify
即“使…迷惑”
比如:He was buffaloed by the problem.--他被這道問題難住了。
③to impress or intimidate by a display of power, importance, etc.
震懾、恐吓、威脅(某人)
比如:The older boys buffaloed him. --幾個年齡大點兒的孩子威吓着他。
④Buffalo(首字母大寫)
即“布法羅”,是位于美國紐約北部的一個大城市。
結合上述意思,我們再來看一下這個句子:
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
還是看不懂?好吧,我們再補入兩個輔助性的詞彙,加入角标,再對句子進行一下成分劃分和斷句:
(Those) [Buffalo buffalo1] (whom) [Buffalo buffalo2 buffalo] buffalo [Buffalo buffalo2].
成分分析如下:
① 第一個方括号裡的Buffalo buffalo1指“布法羅市裡的野牛”(記作1号),作句子的主語。
② 第二個方括号裡的Buffalo buffalo2 buffalo,這裡的Buffalo buffalo指“(另外一些)布法羅市的野牛”(記作2号),後面的buffalo是一個動詞,表示“威吓”;這個部分連同前面補進去的whom構成了一個定語從句(whom作為buffalo的賓語,且可以省略),這個定語從句修飾句子主語Buffalo buffalo1,表示“被2号威吓的1号”。
③ 第三個方括号前面的buffalo是一個動詞,表示“威吓”,這是全句唯一的謂語動詞。
④ 第三個方括号Buffalo buffalo2,表示“布法羅市的野牛”,這批野牛跟2号布法羅野牛是一樣的,同樣記作2号。
整個句子可以簡化成:被2号威吓的1号也同時威吓着2号。我們再把“布法羅野牛”填入進去,就變成“一些被布法羅市其他野牛威吓的布法羅市野牛也同時威吓着那些野牛。”
再說得更清楚一些:
布法羅市裡有這樣一些野牛,該市的其它野牛都威吓着它們,而它們反過來也威吓着這個城市裡的其它野牛。
怎麼樣?這句話能看懂的前提是,你要具備這麼一些知識或能力:
1)對單詞buffalo的理解;
2)句子“主謂賓”結構的概念
3)定語從句(關系代詞做賓格,且可以省略)
制造這種神奇語言現象的原理是:homonyms(同音異義詞)
英文語言的一大難點就是這個同音異義詞(homonyms),而且每個意思還彼此不一樣。比如簡單一點,China,首字母大寫,表示國家“中國”;首字母小寫china表示“瓷器”;再來,Shanghai這個單詞,首字母大寫表示“中國上海市”,首字母小寫--shanghai,作動詞表示“誘騙、脅迫(某人做某事)”。
英文中有很多利用同音異義詞原理打造的“文字遊戲”,最後再來看幾組。
1 a moving1 moving2 moving3 van
翻譯:一輛令人感動的、正在行駛的家具搬運車。
解析:1号moving是一個形容詞,表示“令人感動的”;2号moving是一個形容詞化的現在分詞,表示“正在移動的、正在行駛的”;3号moving是動名詞,修飾後面的名詞van,a moving van表示“家具搬運車”。
2 Don’t trouble1 trouble2 till trouble3 troubles4 you.
翻譯:麻煩不找你,你也不要自找麻煩。
解析:1号trouble作動詞,表示“找…的麻煩”;2号trouble作名詞,表示“麻煩”;3号trouble作名詞,表示“麻煩”;4号troubles是動詞,表示“找…的麻煩”。
3 I never saw1 a saw2 saw3 a saw4.
翻譯:我從來沒有見過一把鋸子鋸另外一把鋸子。
解析:1号saw是see(看見)的過去式;2号saw是名詞“鋸子”;3号saw是動詞,“鋸(木頭)”;4号saw是名詞“鋸子”。另外,還得明白感官動詞的用法:某人see 賓語do.(某人看到賓語在做某事;see後賓語的後面用動詞原形作為補語)
4 Can1 u can2 a can3 as a canner4 can5 can6 a can7?
翻譯:你能像一個罐頭工人那樣裝一個罐頭嗎?
解析:1号can是情态動詞,表示“能”;2号can作動詞,“裝(罐)”;3号can作名詞,表示“罐頭”;4号的canner是名詞,“罐頭工人”;5号can是情态動詞,表示“能”;6号can作動詞,“裝(罐)”;7号can作名詞,“罐頭”。
本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯系。
(來源:微信公衆号“侃英語” 編輯:yaning)
來源:微信公衆号“侃英語”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!