本月18号大學英語四六級開考
湧現出衆多神級翻譯
謝謝各位考生,我們真的有被笑到!
還沒看過的網友一起來品品這些神級翻譯吧!
北京烤鴨
翻譯:Beijing gagaga
這位網友你也是走投無路了![皺眉]
紅燈籠
翻譯:Chinese LED
[微笑]大哥!“紅”在哪裡?
你好歹加一個“red”進去啊!
葬禮
翻譯:died party
[what]有那麼點傳神,但墳前party不太合适吧
西藏
翻譯:Yalaso
[淚奔]韓紅說我不背這個鍋!
茅台酒
翻譯:Maotai C2H5OH
[泣不成聲]這位同學你化學學得不錯,就有點偏科!
freshman
我想在座各位考生都是從freshman過來的
應該不會翻譯錯吧
沒想到竟然有人翻譯成漁民!自由人!馥蕾詩的男人!
漁民好歹也是fishman啊![微笑]
自由人好歹也是freeman啊![微笑]
馥蕾詩的男人???就離譜![微笑]
護膚品牌子你倒是記得很清楚!
怦然心動
翻譯:Make me heart pengpengpeng
[微笑]和第一個北京烤鴨的翻譯方法有異曲同工之妙
翻得好,下次不許再翻了!
一言既出 驷馬難追
翻譯:one word go, jia jia jia
[石化]你沒有把Word寫成world就還是值得表揚了!
新娘
翻譯:new mother
媽寶男![酸]
三思而後行
翻譯: one two three go
不得不說,這位網友還是動了腦子的![我想靜靜]
英語老師看了都不得不說一個贊!
。。。。。
真的,各位考生比翻譯家翻得形象生動多了
是時候給中國的翻譯行業注入你們這些鮮活的血液了
玩笑歸玩笑
今年你們這些考生是考不過了,明年再來吧!
有寶貝知道以上翻譯題的正确答案嗎?
評論區告訴大家吧!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!