卡梅隆發現莉莉的領養證明冠的竟是米奇爾的姓,一向心軟好脾氣的卡梅隆這回真動了氣。
傑突然決定要辦好自己的身後事,他帶着歌洛莉亞去看挑好的教堂墓穴,但是之後他就開始擔心歌洛莉亞在他死後是否會再嫁。
菲爾找到還有一天就要過期的溫泉票。他讓克萊爾跟他一起去。可是克萊爾約了朋友绮麗兒,菲爾隻好一個人去。
1. blow sb away
blow有“吹;吹動”的意思,blow away可以對應一個網絡熱詞“風中淩亂”,這個詞多指驚訝、心情雜亂茫然。
blow sb away這個短語表示“使…大為驚訝”,也有“令…非常高興”的意思,簡單的說就是surprise or please someone very much。
The ending will blow you away.
結局會讓你無比驚喜。
2. top billing
billing可以表示“演出人員名單”:
Bob Dylan topped the bill.
鮑勃·迪倫排在演員表的最前端。
star/top billing
主演,領銜
3. meet one's match
match形容“旗鼓相當的人(或物);敵手”,其實meet your match是“遇到對手‘的意思。
但你不覺得這個短語也有種相親節目裡配對成功的感覺?
He was a good player, but he met his match in Peter.
他是個不錯的選手,但遇到彼得算是棋逢對手了。
最後分享一句傑的真情告白:
I don’t care if it’s in a wall or if it’s in the ground—just as long as I end up with you.
我不在乎我死後待的地方有沒有牆,或者還是被深埋地下,我隻要和你在一起就行了。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!