課堂上,華老師正在黑闆上抄寫詞語。忽然,小樂叫了起來:“老師,有個字你寫錯了。” 華老師看了看黑闆上的詞語,轉過頭來問:“哪個字錯了?”
“‘山清水秀’的‘清’應該是沒有三點水的‘青’。”
“為什麼呢?”
“因為‘山青’是指山的顔色郁郁蔥蔥,而三點水的‘清’一般是寫水很清澈的,怎能跟山搭配呢?”
“我覺得小樂說得有道理。”小文支持道。
“不錯!學貴有疑嘛!” 華老師顯然很滿意學生的質疑精神。
華老師耐心地解釋:“這個詞用到了‘互文’的修辭手法。互文是古漢語中一種特殊的修辭手法,是指上文中省略了下文中将要出現的詞,下文中省略了上文中已經出現的詞。像‘山清水秀’這個詞不能簡單地理解成‘山是青的,水是秀的’,而是形容山水清秀、景色秀麗的意思。再比如:‘山窮水盡’不能說成是‘山很窮,水盡了’,而是‘山水窮盡’,即走投無路了。像這樣的詞還有很多,比如山盟海誓、山南海北、山搖地動等,都應該合起來解釋,體現其詞義互通有無的特點。
“哦!原來是這樣。”同學們恍然大悟。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!