明星們在出道後改藝名是很正常的一件事,可能之前的名字過于普通,可能不符合自己的形象,最後在經紀公司的要求下,都會改成更适合的藝名。
中國有些明星就是如此,比如成龍大哥的原名是陳港生,劉亦菲的原名是劉茜美子,舒淇的原名是林立慧,汪涵的原名是汪建剛等,也是挺意想不到吧。
日本也有不少明星都改過名字,後來憑借新的藝名出道,像是大家都愛的石原裡美、绫濑遙、菅田将晖、天海祐希也都改過名字哦!
绫濑遙VS蓼丸绫
绫濑遙的本名是“蓼 (liǎo、lù)丸绫”。但是因為她的姓太難記了,為了方便記憶,後來在網上征集藝名,選擇了“绫濑遙”這個名字。
把名字中的“绫”作為姓,借用了她在廣島時代好友的名字“はるか”,就順口還好記了!
廣濑鈴VS大石鈴華
廣濑鈴的原名是大石鈴華,而她姐姐廣濑愛麗絲的原名是大石麻由子。聽起來都蠻強壯的是吧?
後來她随了姐姐的藝名廣濑愛麗絲中的“廣濑”,保留了她本來的名字裡的“鈴”。改了之後的藝名果然就溫柔可愛多了~
福士蒼汰VS福士翔大
福士蒼汰的本名是福士翔大。因為和同一事務所的松田翔太名字太像,便保留姓,把名字改為蒼汰。個人覺得蒼汰确實要更好聽一些~
柴崎幸VS山村幸惠
柴崎幸的本名是山村幸惠,比較有昭和時代的感覺,确實和柴崎幸突出的外貌、高冷的氣質不太吻合,所以被要求改名。
據說“柴崎幸”這個藝名取自少女漫畫《GOLDEN DELICIOUS APLLE SHERBET》中的“柴崎紅”。
蒼井優VS夏井優
氧氣少女蒼井優,原名叫做夏井優,其實改動不大。改名原因是事務所工作人員覺得夏井優這個名字不夠陽光明朗。
但是如果他們知道蒼老師在中國有多火,可能會考慮換個姓吧...
天海祐希VS中野祐裡
女王的藝名是她和父親一起決定的,把本名的“祐”字和希望的“希”字結合在一起,選出了“天海祐希”和“木條祐希”兩個候補藝名。
最後副校長說,天海佑希會比較大氣一點,就選定了現在的藝名。
竹内涼真VS竹内崚
竹内涼真的原名是竹内崚,名字其實改動不大,因為日語裡“涼”和“崚”的發音都是“りょう”,所以就是在原本的名字後面加了一個“真”而已。但是漢字看起來清新了不少,很适合他的形象。
堀北真希VS原麻裡奈
堀(kū)北真希的本名是原麻裡奈,注意是「原 麻裡奈」,而不是「原麻 裡奈」。
據說這個名字是事務所社長給取的,社長個人很喜歡的。改名時也曾把原珍希作為備選名字,但是因為跟日語中的「腹巻き」(卷腹)同音,所以放棄了。
菅田将晖VS菅生大将
菅田将晖的原名是菅生大将,聽起來像是很威武的将軍名字,有點霸氣,确實不太适合新生代演員。而且中文讀起來總是會想起來“大醬”...
之後的藝名保留了原名中“菅”和“将”兩個字,但是日語發音流暢了很多。
石原裡美VS石神國子
日本網友根據十元的畢業照找到了她的原名,叫做石神國子,類似于我們的“建國”之類的名字。
完全不符合我們石原小可愛的氣質啊!這種無敵美貌的女孩子怎麼能叫“國子”,有點不忍直視哈哈哈。
而最後定的藝名中,姓的由來是“原石”這個詞,意思是“未加工過的寶石”。而名字本來要使用“聡美”兩個漢字,但因為筆畫太多,最終選用「さとみ」。
你喜歡哪位明星的本名呢?
來源:标準日本語
編輯:姜方
責任編輯:邢曉芳
*文彙獨家稿件,轉載請注明出處。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!