一
中文名:蒙太奇
外文名:Montage
法文舊意:意為構成、裝配
解釋:有意涵的時空人為地拼貼剪輯手法
屬性:電影理論用語
原屬性:建築用語
——引自百度百科”蒙太奇”詞條
二
“平淡的人生其實并不平淡。”
小的時候,畢業後開始工作社交空閑的時候,開車的時候,身邊的人,都曾提醒過我,說我有時候會發呆,雙眼放空,不知道在想什麼,由此,可能會帶來問題。為此,我曾深感心驚和坐立不安,因為,我為自己對他人的不尊重而抱歉,不太知道自己為什麼會這剛,以及,它有什麼價值。
翻開《沒有的生活》,看到作者的文字之後,我想,原來有人和我是一樣的,原來我想的東西是這樣的,可以這樣呈現出來……
中學時期的我,尤其讨厭文藝青年們,因為,刻闆印象于其四體不勤五谷不分,沉溺于情緒與茫然,弱小而沒有強大的實力。(一直到後來,閱曆更豐富之後,我才對此稍微改觀)
隻是,上學期間,我的語文英語一直是拉分學科,最喜歡的休閑也是閱讀/美術。
更不用說,前面提到的,我經常出現的“白日做夢”情景,那個時候的我,腦中正天馬行空,“行空”的内容,相似于各類文學或是藝術作品中的跳躍式聯想,即,從現實中的某個場景,有邏輯或是無特定邏輯地跳到了其他。
隻是,因為身邊人對此的不贊同,我已越來越不再向外陳述自己當時的所思所想,或是放松自己,沉浸其中。
而這本書,讓我發現,自己腦中的“跳躍”,原來是可以存在的,也是有價值的,隻是,我沒有很好地用文字或圖像把它呈現出來。
由此,我突然想到,也許,它并不應該被去除,而是應該被接納的,以及,好好地呈現。
三
再回到這本書,如前面所述的,這本書的内容,讓我想起自己在某時某刻對現場某個細節的各種感受和聯想。而很多場景的描述和段落架構,則讓我想起電影術語蒙太奇。
隻是,每個地區和攝影人的影視風格,都受到自身文化底蘊和個人經曆的影響而各不相同。
這本書,則和作者獨特的原生家庭背景(父母關系,親子關系,家庭事件,感謝序言,在其中,給我們提供了很關鍵地有助于理解這本書内容的背景信息,具體可以參閱下圖),以及其台灣日本的學習成長經曆,有着很密切的聯系。
尤其是其對日本生活場景細節的描述,和我之前在日本常駐時的很多感受都很一緻,讓我拍案之餘,也不禁感歎自己未能像其一樣呈現和表達(具體可以參閱附圖,很多表述,非常經典,而又符合當時的惆怅
、憂郁或沉靜)。
推薦對蒙太奇式寫作方式和台灣文學感興趣的讀者一讀。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!