别以為向他人介紹妻子為“夫人”“愛人”就是文雅的表現,其實稱“夫人”有自大的嫌疑,“愛人”是情人的意思。“老公”一詞,在古代是太監的意思,稱呼丈夫應稱為“外子”。10月17日晚,著名曆史學家、清華大學曆史系教授彭林在東南大學為師生做了一場題為“禮樂雙修與走出‘半人時代’”的講座,他指出,現代人的很多習慣是有失禮儀的。他認為,這些稱謂中,有的是書面語言,有的不适合正式場合用。最荒唐的是“夫人”,“在古代,諸侯一級的配偶才叫夫人。現在,用‘夫人’這詞,是對對方的敬語,但是像‘夫人’‘閣下’‘殿下’這樣的尊稱,隻能由對方來說,不能用于自己,假如說‘這是我夫人’,是一種自大、不自謙的表現。”
彭教授的一番高論,引來衆多關注。原來,老公是太監呀!
稱呼妻子叫什麼,對我來說,一直是個難題。上學時,老師稱呼自己的妻子為愛人,我聽着怪雅的,不是很舒服。
稱對象嗎?有人又挑理了,都結婚了,還對象呢?
上學時,海南的同學問你們那裡的人怎麼稱呼妻子,我說有叫老婆的,對方不信。這稱呼太好聽了,她不相信你們一些土包子能稱呼這麼時髦的話,“老婆”“老公”,是在電視劇裡火起來的稱謂。如果我沒記錯的話,東北農村人的确有稱呼“老婆”的。也有稱呼媳婦的,其實稱呼媳婦,也有不妥之處,媳婦最初是指兒媳婦的。
有同事稱自己妻子是“你嫂子”,即便你比别的同事大,但是這樣稱呼也不太謙虛。
實在不行,就用農村叫法“我家那口子”“屋裡的”吧。
請問,你們稱啥呢?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!