唐代:李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為别,孤蓬萬裡征。
浮雲遊子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
譯文及注釋
譯文
青翠的山巒橫卧在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞着城的東邊。
在此地我們相互道别,你就像孤蓬那樣随風飄蕩,到萬裡之外遠行去了。
浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
頻頻揮手作别從此離去,馬兒也為惜别聲聲嘶鳴。
注釋
郭:古代在城外修築的一種外牆。
白水:清澈的水。
一:助詞,加強語氣。名做狀。
别:告别。
蓬:古書上說的一種植物,幹枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。
征:遠行。
浮雲遊子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮雲,亭亭如車蓋。惜哉時不遇,适與飄風會。吹我東南行,行行至吳會。”後世用為典實,以浮雲飄飛無定喻遊子四方漂遊。浮雲,飄動的雲。遊子,離家遠遊的人。
茲:聲音詞。此。
蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。
班馬:離群的馬,這裡指載人遠離的馬。班,分别;離别,一作“斑”。
鑒賞
這是一首情意深長的送别詩,作者通過送别環境的刻畫、氣氛的渲染,表達出依依惜别之意。
首聯的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告别的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩辔,不願分離。隻見遠處,青翠的山巒橫亘在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯即寫成工麗的對偶句,别開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動态,用詞準确而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見“送别”二字,其筆端卻分明飽含着依依惜别之情。
“此地一為别,孤蓬萬裡征。”颔聯是說,在此地我們互相道别,你就像孤蓬那樣随風飄蕩,到萬裡之外遠行去了。
此二句表達了對朋友漂泊生涯的深切關懷。落筆如行雲流水,舒暢自然,不拘泥于對仗,别具一格。
“浮雲遊子意,落日故人情。”頸聯是說,浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
頸聯寫得十分工整,詩人巧妙的用“浮雲”、“落日”作比,來表明心意。天空中一抹白雲随風飄浮,象征友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽徐徐而下,似乎不忍遽然離開大地,隐喻詩人對朋友依依惜别的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送别,特别令人感到難舍難分。這裡既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。
中間兩聯切題,寫離别的深情。
“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”尾聯是說,揮揮手從此分離,友人騎的那匹将要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
尾聯兩句,情意更切。送君千裡,終須一别。“揮手”,是寫分離時的動作,那麼内心的感覺又如何呢?詩人沒有直說,隻寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。這一句出自《詩經·車攻》“蕭蕭馬鳴”。班馬,離群的馬。詩人和友人馬上揮手告别,頻頻緻意。那兩匹馬仿佛懂得主人的心情,也不願脫離同伴,臨别時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。馬猶如此,人何以堪!李白化用古典詩句,著一“班”字,便翻出新意,烘托出缱绻情義,可謂鬼斧神工。
《送友人》為李白的名篇之一。這首送别詩寫得新穎别緻,不落俗套。詩中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮雲,相互映襯,色彩璀璨,寓情于景。班馬長鳴,形象新鮮活潑。自然美和人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動。詩的節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,毫無纏綿悱恻的哀傷情調。這正是評家深為贊賞的李白送别詩的特色。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!